"ما كَانَ عِنْدي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não tive
        
    • Não tinha
        
    • Não fazia
        
    Eu na verdade Não tive nada haver com toda a situação. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي شيء يمكن عمله في الحقيقة بالشيء بأكملهِ.
    Mas, Treinador Smiley, Não tive uma oportunidade para estudar. Open Subtitles لكن،يا مدرب سملي، أنا ما كَانَ عِنْدي فرصة للدِراسَة.
    Puxou por mim e atraiu-me Não tive controlo. Open Subtitles سَحبَني وأغراَني. أنا ما كَانَ عِنْدي سيطرةُ.
    Eu Não tinha nada melhor pra fazer. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ شئُ حَسّنْ أوضاع ليَعمَلُ.
    Não tinha o direito de te atacar assim. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي حقُّ لمُهَاجَمَتك الطريقِ أنا عَمِلتُ.
    Não fazia ideia de que a Gália era tão longe. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي كبوتوس والجوول بعيده جدا حتى الآن.
    Irmãos desaparecidos, profetas tagarelas, Não tive problemas em vos encontrar. Open Subtitles الإخوة يَتغيّبونَ عنهم، أنبياء يَتكلّمونَ، أنا ما كَانَ عِنْدي مشكلةُ تَتعقّبُك. مهمل جداً.
    Não tive alternativa senão jogar assim. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    Olha, eu Não tive problemas nenhuns por falar com a Jaya, tive? Open Subtitles النظرة، أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ مشاكل كلام مَع جايا، أليس كذلك؟
    Não tive tempo para ver ninguém. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي وقت .للرُؤية أي شخص أربع سَنَوات.
    Não tive nada a ver com o desaparecimento da miúda. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي علاقة بتلك إختفاءِ البنتِ.
    Não tive coragem de a convidar para dançar. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي الشجاعةُ لطَلَب مِنْها رَقْص،
    Não tive nada a ver com a bomba no escritório da Julia. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي علاقة ب تلك القنبلةِ في مكتبِ جوليا.
    Ainda Não tive oportunidade de tratar disso, Tio Phil. Open Subtitles أنا فقط ما كَانَ عِنْدي a فرصة لتَقَدُّم إليه لحد الآن، العمّ فِل.
    Não tive escolha, senhor. Open Subtitles بلير: أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ , سيد
    Não tive tempo para tomar o pequeno-almoço. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي وقت للفطورِ اليوم.
    Lamento, Não tive alternativa. Open Subtitles آسف، أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.
    Eu Não tinha nenhuma resposta para essa pergunta nem tão pouco a tenho agora Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي جوابُ ذلك السؤالِ ولا عِنْدي واحد الآن كَمْ أَحبُّ زارة
    Nunca pus os meus olhos nele. Não tinha nada contra o tipo. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي لحمُ بقر ضدّ الرجلِ.
    Não fazia a mínima ideia que o drácula pudesse parecer tão feroz. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ دراكيولا يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ عنيف جداً.
    Não é o que tu pensas, eu Não fazia ideia. Open Subtitles هو لَيسَ الذي تَعتقدُ. أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more