"ما لدينا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os nossos
        
    • que temos em
        
    Procuramos provas que reforçam os nossos modelos. TED لذلك ، مع هذه النماذج العقلية ، نحن نبحث عن أدلة تعضد ما لدينا من نماذج.
    os nossos pilotos tentarão destruir a nave de controlo. Open Subtitles سوف نرسل ما لدينا من طيارين للبطش بسفينة التحكم بالآليين التى تدور حول كوكبنا
    Não podemos vencê-lo sem usar os nossos escravos lobos. Open Subtitles لا يمكننا أن التغلب عليه دون استخدام ما لدينا من عبيد الذئب.
    Eu digo-te o que temos em comum. Open Subtitles انا اقول يا ما لدينا من القواسم المشتركة.
    Não sei o que é que temos em comum. Open Subtitles لا أعرف كثيرا عن ما لدينا من القواسم المشتركة
    Ver se algumas das suas pessoas desaparecidas são os nossos alien desaparecidos. Open Subtitles لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين مع ما لدينا من الفضائين المفقودين
    Todas as fardas verdes dos nossos fuzileiros e os nossos cobertores. Open Subtitles -- كل ما تملكه البحرية من الملابس الخضر ، ما لدينا من بطانيات.
    Por toda a África, os conservacionistas perceberam que se quiseremos salvar os nossos animais de grande porte, então é agora a altura. Open Subtitles تماما في جميع أنحاء أفريقيا وقد أدرك المحافظين على البيئة ذلك إذا ما أردنا إنقاذ ما لدينا من حيوانات كبيرة، اذا الآن انه الوقت المناسب.
    Usas os nossos e ficamos com mais 5% dos direitos. Que tal? Open Subtitles فى الروايه سنستخدم ما لدينا من امكانيه و سنتقاضى 5 % ضريبه .
    Fazemos o mesmo nas questões de raça, de política e de tudo o mais e também o fazemos na ciência. Portanto, procuramos — os cientistas fazem-no constantemente — procuramos provas que reforcem os nossos modelos e há sempre pessoas dispostas a fornecer as provas que reforçam os modelos. TED ونحن نفعل ذلك ، بطبيعة الحال ، مع مسائل العرق ، والسياسة ، وكل شيء آخر ، ونحن نفعل ذلك في مجال العلوم كذلك. لذلك نحن ننظر -- مجرد النظر -- والعلماء يفعلون ذلك ، على الدوام -- أن نبحث عن أدلة تعزز ما لدينا من نماذج ، وبعض الناس ليست سوى قادرة أيضاً وعلى استعداد لتقديم الأدلة التي تعزز النماذج.
    Temos de mover o dinheiro que temos em todas as contas até amanhã. Open Subtitles علينا أن ننقل كل ما لدينا من مال بكل حساب بحلول الغد
    Ou talvez nos faça esforçar mais para descobrir o que temos em comum. Open Subtitles أو... ربما يجعلنا نعمل بجد قليلاً لنجد ما لدينا من قواسم مشتركة، أتعلم.
    Vou deixar a Embaixadora dizer aquilo que temos em mente. Open Subtitles سأترك السفيرة تشرح لك ما لدينا من أفكار
    No que temos em comum. Open Subtitles ما لدينا من القواسم المشتركة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more