"ما نعلمه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabemos que
        
    • o que sabemos
        
    • quanto sabemos
        
    • que sabemos é
        
    • onde sabemos
        
    • o que nós sabemos
        
    • aquilo que sabemos
        
    sabemos que ele não adormeceu como toda a gente. Open Subtitles كل ما نعلمه هو أنه لم ينم كما نام الآخرين
    Apenas sabemos que ele é magrinho e que tem uma tatuagem na nádega esquerda. Open Subtitles كل ما نعلمه أنه رجل أبيض نحيف مع وشم على مؤخرته اليسرى
    o que sabemos é que, se não estivermos preparados para errar, nunca conseguiremos nada de original. Se não estiverem preparados para errar. TED ما نعلمه هو، إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا، فلن تنتج أبدا شيئا مبتكرا. إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا.
    Vão fazer um trabalho para o James, é tudo o que sabemos. Open Subtitles سيقومون بعمل ما من أجل جيمس ولكن هذا كل ما نعلمه
    Tanto quanto sabemos, podemos já ter perdido o deslize. Open Subtitles فحسب كل ما نعلمه قد نكون بالفعل قد فقدنا الإنزلاق
    Até onde sabemos, estão a enviar um regimento de cavalaria para aqui. Open Subtitles حالياً، ما نعلمه أنهم سيرسلوا كتيبة كاملة من سلاح الفرسان إلى هنا
    o que nós sabemos, é que daqui a 20 anos, Open Subtitles ما نعلمه هو أن خلال 20 سنة من الآن
    sabemos que supostamente aponta o caminho para a Terra. Open Subtitles كل ما نعلمه تأكيداً أنها تفترض أن تكون نقطة الذهاب للأرض
    - Diz-me tu. Só sabemos que precisamos de todos. Open Subtitles جل ما نعلمه أننا نحتاج كل مساعدة ممكنه.
    Estamos encurralados. Já sabemos que só podemos atingi-los se tivermos contacto visual. Open Subtitles ما نعلمه الآن هو أننا لا يسعنا استهدافهم ما لم تتسنَّ لنا رؤية واضحة لهم.
    Mas sabemos que o pai nunca mais o viu. Open Subtitles كل ما نعلمه أن أبانا لم يرك مجددًا
    o que sabemos com certeza é, que estudou com a Amanda Kendall. Open Subtitles كُل ما نعلمه بالتأكيد هو أنه ذهب للجامعة مع أماندا كاندال
    De qualquer forma, o que sabemos é que, por causa desta descoberta, a hipótese de que ainda haja vida presente em Marte hoje continua a ser viável. TED على أية حال، ما نعلمه هو أنه كنتيجة للاكتشاف، فإن الفرضية بأنه لا زالت هناك حياة على المريخ في هذه الأيام تبقى باقية.
    E esse trabalho começa com um desaprender o que sabemos sobre sucesso e oportunidade. TED ويبدأ هذا العمل مع عدم معرفة ما نعلمه حول النجاح والفرصة.
    Tanto quanto sabemos, a casa estava hermeticamente fechada até que a polícia arrombou a porta para entrar. Open Subtitles بحسب ما نعلمه أن منزلها كان مغلقاً بإحكام و بشكل تام حتى حطمته الشرطة أثناء دخولهم
    Tanto quanto sabemos, já têm o ADN dela. Open Subtitles ما نعلمه يقينًا أنهم يملكون حمضها النووي
    Tanto quanto sabemos, a ameaça à segurança é o vosso agente e a tentativa de o eliminar foi obra de um patriota. Open Subtitles شرف الكشاف؟ جُلّ ما نعلمه بأن ثروتك هو التهديد الوحيد للأمن القومي و الجهود الرامية لإزالته كان عمل وطني
    o que sabemos é que os adultos aceitaram acusações de crianças como provas sólidas. TED ما نعلمه أن البالغين قبلوا اتهامات خطيرة من أطفال كدليلٍ قاطعٍ.
    Tudo aquilo que aconteceu até agora foi que a Julianna fugiu, e, até onde sabemos, é para evitar a acusação. Open Subtitles حسناً , كل ما حدث حتى هو أن (جوليانا) هربت وكل ما نعلمه لأنها تحاول فقط تجنب الملاحقة القضائية
    Isto é apenas o que nós sabemos. Open Subtitles أن هذا ما نعلمه فقط, صحيح؟
    Bem, apenas tivemos algumas horas, mas, eis aquilo que sabemos. Open Subtitles حسنا ، كان لدينا وقت قليل لكن هذا ما نعلمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more