É só que o que me preocupa nas tuas filhas não é de onde vieram mas para onde vão. | Open Subtitles | إنَّ ما يُقلقني بشأن بناتكِ ليس من حيث أتوا، بل إلى أين سينتهون |
O que me preocupa é que o nosso governo está empenhado em destruir pessoas como nós e tudo o que representamos. | Open Subtitles | ما يُقلقني أن حكومتنا متعهدة بتدمير أناس من أمثالنا وكل ما نمثله |
Todas as garantias à parte, o que me preocupa é a prestação de contas. Prestação de contas? | Open Subtitles | بغضّ النظر عن التعهدات، فالمسؤوليّة هي ما يُقلقني. |
O que mais me preocupa é que não recebemos, nenhuma chamada da Máquina. | Open Subtitles | ما يُقلقني أكثر في هذه اللحظة هُو أننا لمْ نسمع أيّ شيءٍ من الآلة مُؤخراً. |
O que me preocupa é que podiam ter sido facilmente mortas. | Open Subtitles | لعلمك، ما يُقلقني أنه كان من السهل أن تُقتَلي. |
Foi o que fizeste após a arma disparar que me preocupa. | Open Subtitles | ما فعلته بعد تلف المُسدّس هو ما يُقلقني. |
Todos queremos. É isso que me preocupa. | Open Subtitles | الجّميع كذلك، وذلك ما يُقلقني. |
Bom, é isto que me preocupa. | Open Subtitles | حسناً,هذا ما يُقلقني |
- É isso que me preocupa. | Open Subtitles | -وهذا ما يُقلقني |
O que não confio, o que me preocupa, é que sinto que o Michael me vai deixar assim que acabar o meu luto pela morte do meu pai. | Open Subtitles | .. ما يعدم الثقة عندي ... ما يُقلقني أنني أشعر أن (مايكل) سوف يتركني عندما حزنت على موت أبي |
É o futuro de Camelot que me preocupa. | Open Subtitles | مستقبل (كاميلوت) هو ما يُقلقني. |
O que mais me preocupa é... se entrou para o FBI por estar a tomá-las? | Open Subtitles | فيما هو عليه الآن ولكن ما يُقلقني هو هل عمل لدى الحكومة الفيدراليه بسبب هذه الأشياء؟ |