"مبادرات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • iniciativas
        
    • gestos
        
    • acções
        
    Apesar das constantes iniciativas para a metrificação, muitos norte-americanos consideram que as unidades, como pés e libras, TED بالرغم من مبادرات عديدة للتحوّل للنظام المتري، يعتبر الكثير من الأمريكيين أن وحدات مثل القدم والرطل هي أكثر بديهية.
    Mas o que isto representa é a capacidade das grandes organizações públicas e da indústria privada de se juntarem para iniciativas como as nossas. TED ولكن ما يمثله هذا هو قدرة المنظمات الكبيرة العامة، والقطاعات الخاصة لتتعاون معًا من أجل مبادرات مثل مبادرتنا.
    O seu objetivo é reduzir a taxa de mortalidade materna e da morbilidade materna grave através de iniciativas seguras e de qualidade por todo o país. TED هدف الحلف هو تخفيض نسبة وفيات الأمهات ونسبة حالات المرض المعقدة من خلال مبادرات لرفع الجودة والآمان عبر الدولة.
    Eu fiz vários gestos de amizade. Ele recusou todos. Open Subtitles لقد قدّمت عدّة مبادرات صداقة لكنه رفض كلّ واحدة منها
    Já devia ter aprendido a não confiar nos gestos românticos do Fry. Open Subtitles كان عليّ ألا أثق بواحداة من مبادرات فراي الرومانسية
    Os países devem olhar para além do "status quo" e implementar acções a nível nacional para poupar água. TED تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن وتطبيق مبادرات على مستوى البلد للمحافظة على المياه.
    - Qualquer coisa serve para impedir o Mayor de falar de iniciativas orçamentais. Open Subtitles أيّ شيء لوقف صاحب الشرف هنا من الحديث عن مبادرات الميزانيّة.
    Sou totalmente a favor de se desviar dinheiro das iniciativas ecológicas, para comprar carros anti-motim novinhos em folha para a Polícia. Open Subtitles أؤيد كلّياً إعادة تخصيص أموال مبادرات حماية البيئة لشراء معدّات مكافحة شغب جديدة لقوات الشرطة.
    Como uma das iniciativas da Comissão, todas as minhas câmaras são ligadas às listas do governo. Open Subtitles كجزء من مبادرات التحالف جميع كميرات المراقبة متصلة بلوائح الحكومة
    Não é segredo que tem enfrentado uma grande oposição ao tentar implementar algumas destas iniciativas. Open Subtitles لا يخفى على أحد أنك كنت وراء مبادرات جمّة محاولة مجابهة التغير المناخي
    O dinheiro que juntarmos esta noite vai direto para as iniciativas Águas Limpas no mundo todo. Open Subtitles كل قرش نرفع هذه الليلة يذهب مباشرة لتنظيف مبادرات المياه في جميع أنحاء العالم.
    Se valorizar uma política progressista, iniciativas anti culturais e bacon coberto de xarope de ácer tornam-me num barbudo estiloso, que seja, mas esta propriedade não é para mim. Open Subtitles اذا تقييم السياسات التقدمية مبادرات مكافحة الثقافية والمزجج القيقب علامة بيكون لي تمثلني اهلب اذا ليكن ذلك , لكن هذا يزال غير الممتلكات بالنسبة لي
    A nossa equipa na RMI ajuda empresas inteligentes a descolar e acelerar nesta rota, através de seis iniciativas vectoriais, que permitem mais poupanças. TED و الآن يقوم فريقنا في معهد روكي ماونتن بمساعدة الشركات الذكية بالإنفصال و الإسراع في هذه العملية .من خلال ست مبادرات قطاعية ,مع بعض الجهد الخلاق
    iniciativas interessantes a acontecer. TED هناك مبادرات مثيرة للاهتمام تحدث الآن.
    Apesar de todos os eventos de afiliação, de comemorações, de iniciativas das pessoas, dos programas de desenvolvimento de liderança para formar gestores em como motivar melhor as suas equipas. TED بالرغم من كل الأنشطة التي تعزز الانتماء، الإحتفالات، مبادرات الناس، برامج تطوير القيادة لتدريب المدراء على تحفيز مجموعاتهم بشكل أفضل.
    E por último, distribuímos sacos alternativos, sacos de rede, sacos de jornal reciclado ou sacos 100% de matéria orgânica, todos produzidos por iniciativas locais na ilha. TED وأخيرا وليس آخرا، نقوم بتوزيع أكياس بديلة، مثل الاكياس الشبكية، والاكياس الورقية، أو أكياس مصنوعة من مواد عضوية ١٠٠ في المئة، وتم تصنيعها من قبل مبادرات محلية في الجزيرة.
    Quando penso nas atuais iniciativas de reforma do ensino, não posso deixar de perguntar: O que é que os nossos estudantes de cor aprendem sobre si mesmos? TED لذلك فعنما أفكرُ حول مبادرات الإصلاح التعليمية الحالية، فلا أستطيع تجنب السؤال: ماذا يتعلم طلابنا من غير العرق الأبيض عن أنفسهم؟
    Não quero jóias, não quer gestos românticos, quero o divórcio. Open Subtitles لا أريد مجوهرات لا أريد مبادرات رومانسية أريد إنهاء الزواج!
    As acções que os cidadãos fizeram, não ficaram pela instalação desses tanques. TED لم تتوقف مبادرات المواطنين عند تركيب تلك الخزانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more