vivem em objectos inanimados, como uma lâmpada ou um anel. | Open Subtitles | هم بشكل مباشر في الأجسام الغير متحركة مثل المصباح أو الحلقة. |
Pela pesquisa, os parceiros vivem em locais visualmente distintos. | Open Subtitles | البحث يخبرنا رفيق شرطة بشكل مباشر في الأماكن المميّزة بشكل بصري. |
Se é esse o caso, porque é que vocês dois vivem em casas separadas? | Open Subtitles | إذا تلك الحالة، ثمّ الذي يعمل أنت إثنان بشكل مباشر في البيوت المنفصلة؟ |
- Uma câmera que está ao vivo no quarto. - A fazer o quê? | Open Subtitles | ـ إنها كاميرة ذات بث مباشر في الغرفة ـ ماذا يفعلون؟ |
Eu vivo no mundo das tuas recordações. | Open Subtitles | أنا بشكل مباشر في عالم ذكرياتك |
Talvez pela paz que esta casa de lago transmita, acho, comparado com esta realidade lixada em que nós vivemos. | Open Subtitles | شيء حول كَمْ سلمي هذه البحيرةِ تَنْظرُ، أَحْزرُ، قَارنَ إلى هذا المُخَرَّبِ حقيقة نحن بشكل مباشر في. |
De qualquer forma, dizem que vivemos na nossa mente. | Open Subtitles | يَقُولونَ نحن بشكل مباشر في عقولِنا على أية حال. |
Hoje em dia, a maior parte dos aligatores vivem em cativeiro. | Open Subtitles | اليوم، أكثر التماسيح الصينية بشكل مباشر في الأسر. |
Incrivelmente, 80% de todos os insectos vivem em selvas mas poucos são tão bem sucedidos como as formigas. | Open Subtitles | بشكل لا يصدق، 80 % من كُلّ الحشرات تعيش بشكل مباشر في الغاباتِ الأكثر نجاحاً هو النملِ حيث يمكن ان يكون هناك 8 مليون فردَ في الهكتار الواحد |
vivem em Scarsdale. | Open Subtitles | هم بشكل مباشر في Scarsdale. |
Vamos agora para o Juan Gomez na nossa filial em Boston, WBAS TV, que está ao vivo no local. | Open Subtitles | نذهب الآن إلى (خوان غوميز) مراسلنا التابع لشبكة (دبليو بي أي أس) من (بوسطون) الذي ينتظر بشكل مباشر في موقع الحادث |
Se este é o mundo em que vivemos, que Deus nos ajude. | Open Subtitles | هو العالمُ نحن بشكل مباشر في , الله يُساعدُنا كُلّ. |
vivemos todos numa terra na California chamada Visalia. | Open Subtitles | كلنا بشكل مباشر في بلدة صغيرة في كاليفورنيا تدَعا فيزاليا. |