Naquela em que o homem está num camião a colher sementes, só restam certa de 30 árvores. | TED | تلك التي يجمع ذلك الشخص بذورها على الشاحنة، أنقرضت لحوالي فقط 30 شجرة متبقية فقط. |
Mas, senhor, só nos restam cerca de três mil milhões no Fundo de Assistência a Catástrofes e estamos quase na época de furacões... | Open Subtitles | لكن سيدي، نحن نملك حوالي ثلاث مليارات متبقية تقريباً في صندوق إغاثة الكوارث، و نحن على وشك الدخول في موسم الأعاصير |
Vamos. Só lhes resta um número e sabemos qual é. | Open Subtitles | لنذهب, هناك حركة واحدة متبقية ونحن نعرف أننا سنفوز |
Se ainda te resta um pingo de bondade, diz-me como curá-lo. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذرة خير متبقية فاخبريني كيف يمكن شفائه |
Ainda Faltam 6 mil milhões de anos até que aquilo aconteça, e toda a vida restante na Terra se vaporize. | TED | وستمر ستة بلايين سنة أخرى قبل أن يحدث ذلك وقبل أن تتبخر أي حياة متبقية على كوكب الأرض |
Ele invadiu a tua mente. Pode haver corrupção residual das sinapses. | Open Subtitles | لقد غزا عقلك، يمكن أن يكون هناك بعض المشابك متبقية. |
Talvez tenha 8 vidas de sobra, mas cada uma é mais preciosa do que todas as nossas juntas. | Open Subtitles | ربما لديك 8 حيوات متبقية ولكن كل واحدة أكثر ثمناً منا جميعاً |
Com os restantes 45, Orokana volta ao aeroporto e dirige-se ao salão para uma pausa merecida. | TED | ب 45 كيلولتر متبقية. تعود اوروكانا إلي المطار لتأخذ إستراحة مستحقة بعد تعب. |
Sem emissões tachyon, nem anti-protões residuais. | Open Subtitles | لا انبعاثات تيكونيّة، ولا مضادات بروتونات متبقية. |
sobrou metade do bolo. Os balões estão bons. | Open Subtitles | لدينا نصف كعكة متبقية و البالونات على ما يرام |
e viver todos os segundos que restam da minha vida no máximo. | Open Subtitles | و أن أعيش كل ثانية متبقية من حياتي كاملة |
Este é apenas um de 300 iaques selvagens que restam no planeta. | Open Subtitles | هذا الحيوان يعد واحد من 300 ثور بري متبقية على هذا الكوكب |
Só restam 5 das melhores equipas e apenas uma delas irá para casa €50.000 mais rica, e apenas uma equipa irá conseguir aparecer no novo vídeo de Lil' Kim. | Open Subtitles | خمسة فرق متبقية وفريق واحد سيربح 50000 دولار وفريق واحد سيظهر فى الأغنية المصورة الجديدة لليل كيم |
Os nossos códigos de acesso foram apagados. Só resta um. | Open Subtitles | ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها واحدة فقط متبقية |
Ela precisa que sejas firme. Ainda te resta alguma coisa? | Open Subtitles | انها تريدك ان تكون صلب هل لديك اى صلابة متبقية ؟ |
É verdade. Mas ainda vos resta um número. | Open Subtitles | هذا صحيح لكنكم مازال لديكم حركة واحدة متبقية |
Só Faltam 14 metros, senhor, e isso sente-se em todo o campo. | Open Subtitles | هناك 14 قدم متبقية فقط , يا سيدى يمكنك الشعور بذلك فى جميع أنحاء المعسكر |
Quantos dias Faltam para as férias de Natal? | Open Subtitles | كم من أيام متبقية حتى عطلةِ عيد الميلادِ؟ |
Mas, muito de vez em quando, encontramos crianças que demonstram alguma visão residual, e isso é um sinal muito bom de que a situação poderá ser tratável. | TED | و لكن ,من حين لآخر, نلتقي بطفل الذين لديهم بعض الرؤية متبقية, و هذه إشارة حسنة للغاية أنه ربما يمكن علاج حالته. |
Há só 25 garrafas de Chateau St-Cloud de 1959, de sobra. | Open Subtitles | هناك 25 زجاجة فقط "متبقية من "شاتو سانت كلاود 1959 |
Tenho 10 horas restantes para respirar, e a última coisa que preciso é que alguma mulher estranha venha aqui com sua culpa liberal tentando mudar as coisas. | Open Subtitles | لدي عشر ساعات متبقية كي اتنفس بها واخر شيئ اريده هو امرأة مخبولة تأتي الى هنا بضميرها المؤنب محاولة ان تغير الامور |
Como podem ver, não há efeitos residuais da operação. | Open Subtitles | كما ترين، ليس هناك أي آثار متبقية من الجراحة. |
sobrou uma fatia: | Open Subtitles | كانت هناك قطعة متبقية |
Só me falta uma universidade e a única boa notícia que recebi é que a minha vizinha irritante, a Becky, vai mudar-se para Oregon. | Open Subtitles | لدي جامعة واحدة متبقية و الخبر الجيد الوحيد الذي تلقيته هو أن جارتي المزعجة بيكي |
Oiça, Restam-nos três horas, para ficarmos fora do alcance do vaivém. | Open Subtitles | أنظرى , نحن لدينا ثلاثة ساعات متبقية قبل أن نخرج من مجال المكوك |