Eu juro que isto vai ser resolvido pelos 15 últimos votantes indecisos. | Open Subtitles | اقسم بأنه ستنزل حتى ١٥ ناخبين مترددين |
A princípio as mulheres estavam um pouco tímidas, um pouco relutantes em falar. | TED | حسنا في البداية تكون النساء خجولين قليلا مترددين قليلا للحديث |
Estao relutantes em confiar em nós, mas consegui abrir uma linha de comunicaçao. | Open Subtitles | إنهم مترددين في الوثوق بنا ولكن لازالت المحادثات مستمره |
Já que ambos estamos relutantes em ir, acho que tive a ideia perfeita para aproveitarmos. | Open Subtitles | بما أنك و أنا مترددين بالذهاب، أظن أني وجدت طريقة ممتازة كي نستمتع بهذا. |
A maior parte do subterrâneo é a favor de agir agora... mas a verdade é que estão hesitantes... porque têm certeza de que temos força. | Open Subtitles | السكان السفليون مع الثورة ولكنهم مترددين ونحن لسنا متأكدين من قوتنا للفوز ولم أنت قلق؟ |
Mas estão hesitantes em tomar atitudes para negociações exaustivas. | Open Subtitles | لكنهم مترددين حول اتخاذ اى اجراء حتى استفاذ المفاوضات |
Os pais de Anitha estavam relutantes em mandá-la para tão longe, mas nós pedimos aos funcionários do Governo para falar com os pais de Anitha, e conseguimos. | TED | عندما كان والدا أنيتا مترددين فى إرسالها إلى هذا البعد، طلبنا من مسؤولي إدارة المقاطعة التحدث إلى والدي أنيتا، ونجح هذا. |
A princípio, as pessoas estão relutantes em dizer-vos. | TED | و تجد الناس مترددين في إخبارك |
Esta guerra deixou os americanos e outros estrangeiros relutantes em fazer aqui negócios ou mesmo em visitar o México. | Open Subtitles | هذه ... هذه الحرب الأمريكيين مترددين وغيرهم من الأجانب من القيام بأعمال تجارية |
Compreendo que se sentissem hesitantes em se apresentar ontem sem a certeza do resultado, mas hoje? | Open Subtitles | أعي أنهم كانوا مترددين في الإفصاح عن ذلك بالأمس والنتيجة لم تحسم لكن اليوم... |