"متماسكة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aguentar
        
    • coerente
        
    • unido
        
    • forte
        
    • sólida
        
    • aguentar-se
        
    • unidas
        
    • firme
        
    • aguentar-te
        
    • unida
        
    Não quero esse comportamento no meu bloco operatório, nem perto da minha mulher, que está a esforçar-se para se aguentar. Open Subtitles ولكن لا أريد تهوراً في غرفة عمليّاتي ولا أريد أن يطال هذا التصرف زوجتي والتي تصارع لتبقى متماسكة
    A tua mulher está a esforçar-se para se aguentar, porque casaste com ela e deixaste que se fosse abaixo completamente. Open Subtitles زوجتك تصارع لتبقى متماسكة لأنك تزوجتها وسمحت لها بأن تنهار كليّاً
    Há nisto toda uma visão do mundo, é uma visão do mundo muito coerente. TED وهناك نظرة كاملة هنا؛ نظرة متماسكة جدا.
    Sr., ela sofreu um grande impacto na cabeça. Ela tem uma concussão e não esta sendo coerente. Open Subtitles سيدي ، لقد تلقت ضربة قوية على رأسها وهي غير متماسكة
    Estabeleceram uma reputação de serem um grupo ambicioso e unido que construiu grandes catedrais góticas para a Igreja Católica. Open Subtitles لقد نالوا سُمعة أنهم مجموعة متماسكة و طموحة بنوا أعظم الكاتدرائيات القوطية لصالح الكنيسة الكاثوليكية
    Está a aguentar-se muito bem. Ela é forte. Open Subtitles إنها متماسكة جيدا إنها قوية مع أن الأمر صعب
    Uma massa sólida no ovário. O cancro é muito mais provável. Open Subtitles كتلة متماسكة على المبيض سرطان المبيض أكثر رجحاناً
    As comunidades daqui são bastante unidas. Open Subtitles المجتمعات المحلية في جميع الأنحاء هنا متماسكة جدا
    A rede de lenços e correntes de carteira está a aguentar! Open Subtitles الشبكة المصنوعة من الأوشحة وسلاسل المحفظة متماسكة
    Queria ver como é que estás e ver como é que a família se está a aguentar. Open Subtitles أريد فقط أن أرى كيف حالك و ارى كيف هي العائلة متماسكة
    Ainda bem que paraste de tentar aguentar. Open Subtitles حمداً للرب أنّكِ لم تعودي تحاولين البقاء متماسكة.
    Arranja-me o suficiente para me aguentar até amanhã. Open Subtitles فقط أعطني شيئاً... يجعلني متماسكة حتى الغد.
    Livre de noções de romantismo, religião ou moralidade, a sociedade deles se mantém unida como uma união coerente da biologia e do condicionamento. Open Subtitles وتطهيرها من مفاهيم مثل الحب الرومانسي، الدين ، أو الأخلاق سلوكهم الإجتماعي توقف معا كوحدة متماسكة للتكييف مع البيولوجيا
    No entanto, um grande número de replicadores conseguiu juntar-se numa grande massa coerente que ainda não passou no horizonte de eventos. Open Subtitles مهما كان , عدد من الربليكتورز تمكنوا من التجمع معاً في كتلة متماسكة لم تمر حدث في الأفق لحد الآن
    Não foi totalmente coerente. Precisa de assistência médica. Open Subtitles و لم تكن متماسكة تماماً كانت تحتاج لعلاج نفسي
    A faculdade é um grupo muito unido... por isso é muito possível que se tenham desviado da reunião original do projecto. Open Subtitles ,أعضاء هيئة التدريس هي مجموعة متماسكة لذا ألامر محتمل إذا قامو بإسقاط فكرة المشروع الاساسية
    Por favor, mantém o quarteto unido. Open Subtitles لذا أرجوكِ، أبقي الفرقة متماسكة.
    A tua mãe tem razão. Temos que ter uma presença forte. Open Subtitles والدتك محقة، علينا أن نظهر كواجهة متماسكة.
    Mas o que precisas de fazer agora é manter-te forte. Open Subtitles ولكنك ما عليكي فعله الآن هو البقاء متماسكة.
    Mantive-a sólida e solvente. Open Subtitles لقد أبقيتها متماسكة وجديرة بالإيفاء
    As reparações aos ímanes estão a aguentar-se bem e o nosso próximo desafio é levar estes feixes a uma energia mais alta e colidi-los. Open Subtitles إصلاحات المغناطيس متماسكة بشكل جيد والتحدي المقبل هو أن نأخذ هذه الشعاعات حتى تصل إلى طاقة عالية ونصادمهم معا
    Durante o experimento, suas células epiteliais foram unidas com ligações covalentes de hidrogênio no ponto exato de acidez, Open Subtitles مهلاً. خلال التجربة, كانت خلايا جلدك متماسكة بالروابط الهيدروجينية بنفس درجة الحموضة,
    Naquele estreito. Há ali um leito de rocha firme em ambas as margens. Open Subtitles ومن ثم سيكون لدينا طبقة سفلى متماسكة على ضفتى النهر
    A aguentar-te? Open Subtitles هل أنت متماسكة ؟
    És o único a manter esta família unida. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد الذي يبقي هذه العائلة متماسكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more