"متوقّع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • inesperado
        
    • esperado
        
    • previsível
        
    • esperava
        
    • inesperada
        
    • de esperar
        
    • imprevisto
        
    • imprevisível
        
    Um mundo de passeios e alegria tão moderno e inesperado... Open Subtitles أي عالم الجولاتِ والمرحِ جديد وغير متوقّع كلياً جداً
    Para quem acredita em milagres, talvez ele volte a aparecer um dia, num lugar inesperado. Open Subtitles لَرُبَّمَا،إذ تُؤمنُي بالمعجزاتِ، الأمير شارمنج سَيَظْهرُ ثانيةً يوماً ما. غير متوقّع في مكان ما.
    O Joel respondeu melhor do que era esperado aos tratamentos paliativos, e, em vez de meses, passámos anos a aprender a amar de coração a nossa criança moribunda. TED استجاب "جويل" بشكل غير متوقّع للعلاج بالمسكنات، وبدلًا من أشهر أمضينا أعوامًا نتعلم كيف نحب طفلنا الذي يحتضر.
    Então, este relâmpago é mais previsível do que o Teller pensa. Open Subtitles ثمّ هذا البرق المحليّ أكثر بكثير متوقّع من الراوي يدرك.
    Sabes, espero que não te importes de eu dizer isto, mas és muito mais bonita do que eu esperava. Open Subtitles تعرف، أتمنّى أنت لا تهتمّ بأنّي أقول هذا، لكنّك أجمل بكثير اكثر مما كنت متوقّع.
    Um dia, o bom do capitão Mertin recebeu uma visita inesperada. - Capitão Mertin? Open Subtitles حسنا، فى يوم ما النّقيب المسن ميرتين إستقبل زائرا غير متوقّع.
    Sabes, Katrina, por vezes, há que esperar o inesperado. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُي، كاترينا، أحياناً أنتي يَجِبُ أَنْ تَتوقّعَي الغير متوقّع.
    É um bónus inesperado. Quem é que iria imaginar que eras um íman de gajas? Open Subtitles إنه عرض غير متوقّع من سيعتقد بأنّك كنت مغناطيس للجميلات؟
    É preciso algo louco e selvagem, algo totalmente inesperado. Open Subtitles أحتاج شيء مجنون شديد الحماس شيء غير متوقّع كليا
    Antes de dizer alguma coisa, só quero dizer que isto é completamente inesperado. Open Subtitles قبل أن أقول شيئاً أريد القول إنّ هذا غير متوقّع
    - Não a vejo aqui. - É por isso mesmo. É inesperado. Open Subtitles ــ لا أتخيّلها في هذا الدور ــ هذه روعة الأمر، فهو غير متوقّع
    "E, como esperado, foi um sucesso." "Se você perde uma luta, você perde todas." Open Subtitles "وكما هو متوقّع فقد كانت صاخبة تخسر واحداً، فستخسرهم جميعاً"
    Vão avançar, já era esperado. Open Subtitles إنّهم يتحرّكون قدمًا، وهذا متوقّع
    A bílis do fígado está como esperado. Open Subtitles أمرٌ متوقّع وجود مرارة في الكبد
    previsível, sabia que ela ia morrer. Open Subtitles نعم متوقّع. عَرفتُ بأنّه كَانَ سيَعْضُّه.
    Este é o padrão de uma rede de comunicações fechada, algo que seria previsível num cartel de droga. Open Subtitles أنظروا لهذا ، إنه نمط لأقرب شبكة إتصال شيئ متوقّع من منظمة مخدرات
    Portanto, por agora, aceito que o teu comportamento é previsível. Open Subtitles قد يكون طويل المدى. لذا الآن، أنا على ثقة بأن behavlorك متوقّع.
    Então, afastou-se dos alunos, para não os traumatizar com a sua dor que, como professora, se esperava que reprimisse. Open Subtitles هي ثمّ إبتعدتْ عن الطلابِ لذا كما أَنْ لا يَصْدمَهم بحزنِها. الذي كa معلّم هي كَانتْ متوقّع للقُبُول.
    Parece-me que o café correu melhor do que esperava. Open Subtitles "أظنّ أنّ شرب القهوة جرى أفضل ممّا هو متوقّع"
    Bem, fico honrado e surpreso com esta nomeação tão inesperada. Open Subtitles حسنا، أنا تشرّفت ومتفاجئ بهذا الترشيح الغير متوقّع
    Vou precisar de algumas garantias primeiro. Que não vais fazer qualquer coisa inesperada. Open Subtitles سأحتاج ضمانة أوّلاً كيلا تقدمي على أيّ شيء غير متوقّع
    Às vezes, se essa atitude se transfere para a tua vida pessoal, é de esperar que isso suceda. Open Subtitles أحياناً، إذا دخلت هذه الصرامة في حياتك الشخصية، فهذا أمر متوقّع.
    Sempre que ia disparar, era impedido por um imprevisto. Open Subtitles .. كلماأكونعلى وشك إطلاقالنار. حَدَث غير متوقّع يمنعني.
    Na Africa Oriental, lar dos nossos antepassados, o clima tornou-se caótico e imprevisível Open Subtitles في شرق أفريقيا ، موطن أسلافنا أصبح المناخ فوضويّ وغير متوقّع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more