Um mundo de passeios e alegria tão moderno e inesperado... | Open Subtitles | أي عالم الجولاتِ والمرحِ جديد وغير متوقّع كلياً جداً |
Para quem acredita em milagres, talvez ele volte a aparecer um dia, num lugar inesperado. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا،إذ تُؤمنُي بالمعجزاتِ، الأمير شارمنج سَيَظْهرُ ثانيةً يوماً ما. غير متوقّع في مكان ما. |
O Joel respondeu melhor do que era esperado aos tratamentos paliativos, e, em vez de meses, passámos anos a aprender a amar de coração a nossa criança moribunda. | TED | استجاب "جويل" بشكل غير متوقّع للعلاج بالمسكنات، وبدلًا من أشهر أمضينا أعوامًا نتعلم كيف نحب طفلنا الذي يحتضر. |
Então, este relâmpago é mais previsível do que o Teller pensa. | Open Subtitles | ثمّ هذا البرق المحليّ أكثر بكثير متوقّع من الراوي يدرك. |
Sabes, espero que não te importes de eu dizer isto, mas és muito mais bonita do que eu esperava. | Open Subtitles | تعرف، أتمنّى أنت لا تهتمّ بأنّي أقول هذا، لكنّك أجمل بكثير اكثر مما كنت متوقّع. |
Um dia, o bom do capitão Mertin recebeu uma visita inesperada. - Capitão Mertin? | Open Subtitles | حسنا، فى يوم ما النّقيب المسن ميرتين إستقبل زائرا غير متوقّع. |
Sabes, Katrina, por vezes, há que esperar o inesperado. | Open Subtitles | حَسناً، تَعْرفُي، كاترينا، أحياناً أنتي يَجِبُ أَنْ تَتوقّعَي الغير متوقّع. |
É um bónus inesperado. Quem é que iria imaginar que eras um íman de gajas? | Open Subtitles | إنه عرض غير متوقّع من سيعتقد بأنّك كنت مغناطيس للجميلات؟ |
É preciso algo louco e selvagem, algo totalmente inesperado. | Open Subtitles | أحتاج شيء مجنون شديد الحماس شيء غير متوقّع كليا |
Antes de dizer alguma coisa, só quero dizer que isto é completamente inesperado. | Open Subtitles | قبل أن أقول شيئاً أريد القول إنّ هذا غير متوقّع |
- Não a vejo aqui. - É por isso mesmo. É inesperado. | Open Subtitles | ــ لا أتخيّلها في هذا الدور ــ هذه روعة الأمر، فهو غير متوقّع |
"E, como esperado, foi um sucesso." "Se você perde uma luta, você perde todas." | Open Subtitles | "وكما هو متوقّع فقد كانت صاخبة تخسر واحداً، فستخسرهم جميعاً" |
Vão avançar, já era esperado. | Open Subtitles | إنّهم يتحرّكون قدمًا، وهذا متوقّع |
A bílis do fígado está como esperado. | Open Subtitles | أمرٌ متوقّع وجود مرارة في الكبد |
previsível, sabia que ela ia morrer. | Open Subtitles | نعم متوقّع. عَرفتُ بأنّه كَانَ سيَعْضُّه. |
Este é o padrão de uma rede de comunicações fechada, algo que seria previsível num cartel de droga. | Open Subtitles | أنظروا لهذا ، إنه نمط لأقرب شبكة إتصال شيئ متوقّع من منظمة مخدرات |
Portanto, por agora, aceito que o teu comportamento é previsível. | Open Subtitles | قد يكون طويل المدى. لذا الآن، أنا على ثقة بأن behavlorك متوقّع. |
Então, afastou-se dos alunos, para não os traumatizar com a sua dor que, como professora, se esperava que reprimisse. | Open Subtitles | هي ثمّ إبتعدتْ عن الطلابِ لذا كما أَنْ لا يَصْدمَهم بحزنِها. الذي كa معلّم هي كَانتْ متوقّع للقُبُول. |
Parece-me que o café correu melhor do que esperava. | Open Subtitles | "أظنّ أنّ شرب القهوة جرى أفضل ممّا هو متوقّع" |
Bem, fico honrado e surpreso com esta nomeação tão inesperada. | Open Subtitles | حسنا، أنا تشرّفت ومتفاجئ بهذا الترشيح الغير متوقّع |
Vou precisar de algumas garantias primeiro. Que não vais fazer qualquer coisa inesperada. | Open Subtitles | سأحتاج ضمانة أوّلاً كيلا تقدمي على أيّ شيء غير متوقّع |
Às vezes, se essa atitude se transfere para a tua vida pessoal, é de esperar que isso suceda. | Open Subtitles | أحياناً، إذا دخلت هذه الصرامة في حياتك الشخصية، فهذا أمر متوقّع. |
Sempre que ia disparar, era impedido por um imprevisto. | Open Subtitles | .. كلماأكونعلى وشك إطلاقالنار. حَدَث غير متوقّع يمنعني. |
Na Africa Oriental, lar dos nossos antepassados, o clima tornou-se caótico e imprevisível | Open Subtitles | في شرق أفريقيا ، موطن أسلافنا أصبح المناخ فوضويّ وغير متوقّع |