por exemplo, quem é que ainda tem o telemóvel no bolso? | TED | من منكم مثلًا يحمل هاتفه النقال في هذه اللحظة؟ |
— por exemplo, um voluntário da Cruz Vermelha numa zona sísmica. | TED | لنفرض مثلًا أن متطوعًا في الصليب الأحمر يذهب إلى منطقة زلزال. |
Para derrubar estereótipos raciais, como, por exemplo, que os negros não gostam de nadar, digo-vos quanto eu gosto de nadar. | TED | بروح فضح الأفكار المسبقة العرقية، مثلًا أن السود لا يحبون السباحة، سأخبركم مدى حبي للسباحة. |
Para mim, é muito chocante ver às vezes que pessoas muito pobres, por exemplo, não apoiam a ideia de os ricos pagarem mais impostos. | TED | ويصدمني رؤية أناس في فقر مدقع لا يساندون مثلًا فكرة جعل الأغنياء يدفعون ضرائب أكثر |
No sul da Ásia, por exemplo, ao passar por uma fábrica de arroz, vi um homem a pôr às costas sacos de arroz de 50 kg. | TED | في جنوب آسيا، مثلًا: كنت أقود مارًا بمطحنة أرز لأرى رجلًأ يرفع أكياس من فئة 100 باوند من الأرز على ظهره. |
Fale-nos um pouco de algumas das coisas que têm ocorrido, por exemplo, para fomentar a formação policial. | TED | تحدث لنا قليلًا عن بعض الأمور التي تحدث فعلًا، كزيادة تدريب الشرطة مثلًا |
por exemplo, a retina humana é invertida, com as células detectoras de luz viradas para o lado oposto da abertura do olho. | TED | مثلًا شبكية العين البشرية مقلوبة مع الخلايا الكاشفة للضوء المواجهة لفتحة العين، |
por exemplo, num email que nos promete milhões devemos considerar: "Parto do princípio que o remetente está a dizer a verdade?" | TED | مثلًا: في رسالة البريد التي تعدك بالملايين يجب أن تأخذ بعين الاعتبار "ما الذي يجعلني أتقدم في هذا الوضع؟" |
Um rato, por exemplo, dificilmente pode esperar sobreviver | TED | فلا يمكن أن يتوقع فأر مثلًا البقاء على قيد الحياة أكثر من عام في البرية. |
por exemplo, são comidas pelo peixe-lanterna, o peixe-lanterna é comido pela lula, a lula é comida pelo atum e o atum é comido por nós. | TED | مثلًا: سمك الفانوس يأكلها والحبار يأكل سمك الفانوس والتونا تأكل الحبار ونحن نأكل التونا |
Por exemplo: "Tem um sítio onde passar esta noite? | TED | مثلًا: هل تملك مكانًا لتبيت فيه الليلة؟ |
Pensem, por exemplo, nos cães e gatos de estimação. | TED | فلو نظرتم مثلًا إلى حيواناتنا الأليفة من القطط والكلاب، |
Mesmo com a temperatura do ar pouco acima de zero, por exemplo, a cinco graus Celsius ou 41 graus Fahrenheit, a água congelava. | TED | على الرغم من أن درجة حرارة الهواء قد تكون أعلى من درجة التجمد، مثلًا خمس درجات مئوية أو 41 درجة فهرنهايت، إلا أن المياه كانت تتجمد. |
por exemplo, uma criança no Malawi pode ter 12 episódios de malária antes de ter dois anos mas se ela sobreviver, vai continuar a ter malária ao longo da sua vida, mas é menos provável que morra por causa disso. | TED | فقد تصاب طفلةٌ في مالاوي مثلًا 12 مرةً بمرض الملاريا قبل بلوغها السنتين وفي حال نجاتها ستصاب بالملاريا من جديد خلال حياتها ولكنّ احتمال وفاتها سينخفض بشكلٍ كبير |
por exemplo, imaginem se um bando de quenianos bem intencionados fossem ter com aqueles de nós no mundo temperado e dissessem: "Sabem, vocês têm muitas constipações e gripes. | TED | تخيّلوا مثلًا أنّ كينيين حسنيّ النية أتوا إلى سكان المناطق المعتدلة قائلين: "إنّ أمراض الزكام والأنفلونزا منتشرة لديكم |
por exemplo, a memória do computador é formada por transístores que mudam entre níveis de alta ou baixa voltagem, como 5 volts e 0 volts. | TED | على سبيل المثال، الذاكرة الرئيسية في الكمبيوتر تتكون من ترانزستورات التي تبدل بين مستويات جهد عالية أو منخفضة، مثلًا 5 فولت و 0 فولت. |
Esta é a rede das formigas que acabaram de ver a passear pela arena. É esta rede que está sempre a mudar que produz o comportamento da colónia. por exemplo, se todas as formigas estão escondidas no formigueiro, ou quantas saíram para ir buscar comida. | TED | هذه هي شبكة من النمل كما رأيتموها تتجول في الميدان، وهذه الشبكة المتغيرة باستمرار هي ما يكوّن سلوك المستعمرة. مثلًا هل يختبئون جميعهم في العش، أم كم عدد من يخرج بحثًا عن الطعام. |
Por causa disto, na realidade, mesmo depois de termos escolhido, por exemplo, comprar um carro, lemos infindavelmente críticas sobre carros, como se ainda quiséssemos convencer-nos de que fizemos a escolha certa. | TED | إذًا وبسبب ذلك نحن وحتى بعد أخذِنا القرار بشراء سيارة مثلًا لا نتوقف عن قراءة المقالات النقدية عن السيارات كما لو كنّا مازلنا بحاجة إلى إقناع أنفسنا بأننا قد قمنا بالخيار الصحيح |
E através dessas coisas todas, aprendemos que as pessoas não gostam de desigualdade na distribuição da riqueza, mas há outras coisas em que a desigualdade, que resulta da riqueza, lhes causa ainda maior aversão. por exemplo, a desigualdade na saúde ou na educação. | TED | ومن خلال كل ذلك تعلمنا أن الناس لا يعجبهم عدم المساواة بتوزيع الثروة. ولكن هناك أشياء أخرى حيث لايوجد مساواة فيها كنتيجة للثروة يعد منفرًا أكثر بالنسبة لهم. مثلًا: عدم المساواة في الصحة أو التعليم. |
Quem gosta de estalar os nós dos dedos sabe que, para obter um bom estalo, tem que esticar a articulação mais do que é habitual, dobrando os dedos para trás, por exemplo. | TED | مفرقعي المفاصل يعلمون أنهم حتى يحصلوا على الفرقعة المقنعة فتمدد المفصل أقصى مما يحدث عادةً من خلال ثني أصابعك إلى الخلف مثلًا |
à procura de todo o Tipo de doenças e limpar artérias entupidas pelo caminho. | TED | مثلًا قد تستطيع بعض هذه الآلات حراسة أجسادنا من الأمراض وفتح انسدادات الشرايين. |