Não são como muitos desses grandes endinheirados das biotecnológicas. | Open Subtitles | ليسوا مثل الكثير من هؤلاء الرجال الممتلكين للمال |
Porque como muitos americanos e muitas pessoas em geral, ela podia não ter existido porque os pais nunca se teriam conhecido. | TED | لأنه مثل الكثير من الأمريكيين والكثير من البشر عمومًا، ربما لم تكن لتوجد لولا التقاء والديها |
Foi muito generoso, tal como muitos dos afegãos que me abrigaram. | TED | وكان فائق الكرم مثل الكثير من الافغان الذين قضيت معهم الوقت في أفغانستان |
como muitas outras jovens, eu estava completamente aterrorizada. | TED | و مثل الكثير من الشابات الأخريات كنت مذعورة تمامًا. |
Isto é de doidos. Com tantas ondas positivas se calhar até conseguimos. | Open Subtitles | جنون , أعنى مثل الكثير من التشاؤم ربما لن نخسر , انا معك |
Como tantos da minha geração que tiveram de fugir, | Open Subtitles | مثل الكثير من أبناء جِيلي الذين اضطروا للهرب |
A Astrologia, por exemplo. como muitos racionalistas, sou Peixes. | TED | علم التنجيم، مثلا: مثل الكثير من العقلانيين، أنا من برج الحوت. |
Tal como muitas das minhas ideias, como muitos dos utensílios que uso, encontrei-o no jardim — sou um jardineiro dedicado. | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
Tal como muitos casais que conhecemos, eles não eram particularmente filosóficos acerca das suas escolhas iniciais. | TED | مثل الكثير من الأزواج الذين إلتقيناهم، لم يكونوا يعتمدون على فلسفة خاصة حول اختياراتهم المبكرة. |
(Vídeo) como muitos de vocês, eu vivo algures entre a realidade e os videojogos. | TED | الفيديو: أنا، مثل الكثير منكم، أعيش في مكان بين الواقع والألعاب التلفزيونية |
como muitos pais, não posso estar presente nos aniversários. | Open Subtitles | مثل الكثير مِنْ الأباءِ، أنا لا أَستطيعُ تَكُونُ دائماً هناك على أعيادِ الميلاد. |
O paixão não parou de crescer entre os dois. E como muitos outros Guaxinins nessa primavera, Okiyo e Shoukichi trouxeram ao mundo 4 bebés Guaxinim. | Open Subtitles | ان حبهم قد زاد فقط تأجج النار و مثل الكثير من الراكون بالربيع اربع من الراكون الصغار تم ولادتهم لشوكيجي و اوكيو |
Depois os espíritos malignos levaram o teu pai, como muitos do nosso povo. | Open Subtitles | بعدها أخذت الأرواح الشريرة والدك مثل الكثير منا |
Ele escorregou. Cometeu um erro como muitos outros. | Open Subtitles | لقد تخاذل , ارتكب اخطاء , .مثل الكثير من الناس |
Também não és parva, como muitos. Estás obcecada com a tua carreira. | Open Subtitles | لست غبية مثل الكثير انتِ تحبين عملك ووظيفتك |
Muito focada no trabalho, como muitos atletas com que trabalho. | Open Subtitles | تركز تماما على عملها مثل الكثير من الرياضيين الذي أعمل معهم |
AB: Absolutamente. Eu, como muitos de vós, encontro pessoas que dizem coisas como: "Mas não existe algo maior do que nós, alguma outra coisa?" | TED | اليان :بالطبع,انا مثل الكثير منكم,اقابل الناس ممن يقولون اشياء مثل,"لكن الا يوجد شيء اكبر منا, شيء اخر؟" |
A ação passa-se na Grécia Antiga, mas, tal como muitas das peças de Shakespeare, reflete as preocupações suas contemporâneas. | TED | تدور الأحداث في عصر الإغريق، ولكن مثل الكثير من مسرحيات شكسبير فهي تعكس الشواغل المنتشرة بعصره. |
A mãe da Joyce toma agora conta da sua filha, tal como muitas outras crianças do Zimbabué que ficaram órfãs por causa da epidemia. | TED | وتعتني والدة جويس الآن بطفلتها مثل الكثير من الأطفال الزيمبابويين الآخرين الذين تيتموا بسبب الوباء |
Tal como tantas pessoas que dizemos estar aqui a servir, | Open Subtitles | مثل الكثير من الاشخاص الذين يخبرون انفسهم اننا هنا لان نخدم |
O que é interessante é que este diapositivo — Como tantos outros diapositivos de tecnologia, a que estamos habituados — é como uma linha reta numa curva semi-log. | TED | والشيء المثير للإهتمام بخصوصها أن هذه الشريحة، مثل الكثير من الشرائح التقنية التي تعودنا عليها، وهي تقريبا عبارة عن خط مستقيم على منحنى شبه لوغارثمي. |