Nada como o ar frio para afastar a crupe. | Open Subtitles | ليس هُناك شىء مثل الهواء البار لصد الخناق |
Ela rodeia-nos em todos os momentos, como o ar que respiramos nesta sala. | TED | انها تحيط بنا في جميع الاوقات, تمام مثل الهواء الذي نتنفسه في هذه الغرفة. |
Erramos ao abordar figura tão majestosa com violência... pois ela é, como o ar, invulnerável... e nossos inúteis golpes são perversa zombaria. | Open Subtitles | لقد أخطأنا وكنا أغبياء بإظهارنا العنف في تعاملنا معــه فهو مثل الهواء لا يمكننا إيذاؤه وضرباتنا الفاشلة كانت منفرة وخاطئة |
O dinheiro esteve sempre disponível para ti como o ar que respiras. | Open Subtitles | المال كان متوفر معك دائما مثل الهواء الذي تتنفسه |
E no fim, é tão natural como o ar que respiramos. | Open Subtitles | وفي النهــاية إنها طبيعية مثل الهواء الذي نستنشقه |
E no fim, é tão natural como o ar que respiramos. | Open Subtitles | وفي النهــاية إنها طبيعية مثل الهواء الذي نستنشقه |
Tão profundamente enraizado que eu aceitei como o ar que respiramos. | Open Subtitles | متجذرة عميقا أنني قبلت ذلك مثل الهواء الذي نتنفسه. |
É como o ar sob o linóleo, aparece noutro lado. | Open Subtitles | إنه مثل الهواء تحت المشمع، آخرها سينبثق الهواء من مكان ما |
Pelos elementos estranhos como o ar e a água reagindo com o ferro. Coisas que o ferro não previa. | Open Subtitles | لأن العناصر الأجنبية مثل الهواء والماء تتفاعل مع الحديد عناصر لم ترى الحديد قادما |
A evolução é um facto científico, como o ar que respiramos, como a gravidade. | Open Subtitles | نشأة الإنسان حقيقة علمية، مثل الهواء الذي نتنفسه... ...مثل الجاذبية الأرضية. |
É como o ar. Só tens de respirá-la. | Open Subtitles | انها مثل الهواء عليك ان تتنفسيها |
É como o ar. | TED | إنها مثل الهواء. |
Ajudar outras pessoas é vital para a minha vida é como o ar que respiro e a água que eu bebo é extremamente importante para mim dás amor a outras pessoas e recebes esse amor de volta por isso faço-o toda a minha vida | Open Subtitles | مساعدة الآخرين شئ حيوي جدا في حياتي - ... أنه مثل الهواء الذي استنشقه أو الماء الذي... |