"مجتمعاتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suas comunidades
        
    • as comunidades
        
    • as suas
        
    • sua comunidade
        
    • suas sociedades
        
    Como levamos as suas contribuições aos seus trabalhos, às suas comunidades e famílias, e as convertemos num capial de reputação? TED كيف نستفيد من مساهماتهم في وظائفهم، مجتمعاتهم وأسرهم، وتحويل تلك القيمة إلى سمعة رأس المال؟
    Segundo, os estudantes tratam o paciente no seu todo, espírito e corpo, no contexto das suas famílias, das suas comunidades e da sua cultura. TED ثانياً، الطلبة يعالجون المريض كله، عقلاً و جسداً، في سياق عائلاتهم و مجتمعاتهم و ثقافاتهم.
    Explicou o que era a doença. Explicou o que ela fazia às suas comunidades. TED شرح ماهية المرض. وأوضح تأثيره على مجتمعاتهم.
    Precisamos de apoiar as pessoas que não só estão a salvar vidas, mas também serão os que reconstituirão as comunidades feridas, depois de terminado um conflito, para os ajudar a curarem-se. TED نحن بحاجة لدعم الناس من لا يقتصر علمهم على إنقاذ حياة الآخرين، ولكنهم سيكونون من يخيطون جراح مجتمعاتهم من جديد، لمساعدتهم على الشفاء حين انتهاء الصراع.
    Também significa como as pessoas podem ter acesso e fazer coisas que afectarão a sua comunidade, e isto é um exemplo. TED وهذا يعني أيضا كيف يمكن للناس أن يصلو ويقوموا بأشياء قد تؤثر على مجتمعاتهم. وهذا مثال عن ذلك.
    as suas sociedades são tão complexas que ainda estamos por destrinçar completamente como comunicam, como falam uns com os outros, como funcionam os seus dialetos. TED مجتمعاتهم معقدة، مازلنا جد متشوقين لمعرفة طرق اتصالها، كيف يتواصلون مع بعض، كيف يتكلمون.
    Estas pessoas eram as mais engenhosas, mais resistentes e mais responsáveis das suas comunidades. TED كان هؤلاء الناس هم الأكثر مقدرة و مرونة و أصحاب مسؤولية في مجتمعاتهم.
    Quando produzem mais, aumentam as suas receitas, saem da pobreza, alimentam as suas comunidades e reduzem o impacto ambiental. TED عندما يصبح الفلاحون أكثر إنتاجية، سيجنون مال أكثر، ويتغلبوا على الفقر. يطعموا مجتمعاتهم ويقللوا الضغوط البيئية.
    Enchem-se de calorias baratas e pouco saudáveis que as rodeiam nas suas comunidades e que as famílias conseguem pagar. TED لذلك، فهم يملأون بطونهم بأغذية غير صحية وسعرات غذائية رخيصة والتي تحيطُ حولهم في مجتمعاتهم ولا تستطيع عائلاتهم تحمله.
    E são a fonte oficial não partidária para informar as suas comunidades sobre como votar. TED وكونهما رسميان أي ليس لهما أي انتماء حزبي. من أجل إعلام الناس في مجتمعاتهم حول كيفية التصويت.
    A maior parte dos líderes políticos e sociais lutando e trabalhando para a melhoria das suas comunidades eram ameaçados e visados. TED أغلب القادة السياسيين والاجتماعيين ممن يعانون ويعملون من أجل تحسين مجتمعاتهم تلقوا تهديدات واستُهدفوا.
    Primeiro, as pessoas estão a encontrar oportunidades nas suas comunidades. TED أولاً، أن الناس يرون الفرصة داخل مجتمعاتهم.
    Mas as pessoas são, elas querem sair, voltar às suas famílias, e as suas comunidades querem o seu regresso. TED لكن الناس، بالتأكيد، يريدون الخروج والعودة إلى عائلاتهم، مجتمعاتهم تريدهم في بيوتهم.
    Estou certo que mostraremos um exemplo de boas maneiras para eles levarem de volta a suas comunidades. Open Subtitles أنا على ثقة بأننا سنظهر لهم مثالا جيدا عن حسن الخلق لكي يأخذوها معهم إلى مجتمعاتهم
    De Makoko a Zabbaleen, estas comunidades abordaram as tarefas de planeamento, "design" e gestão das suas comunidades e bairros de formas que respondem especificamente aos seus ambientes e circunstâncias. TED من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم.
    Os "media" forçaram os jornalistas locais a revisitar as comunidades muçulmanas, mas o melhor foi ver gente de todo o mundo inspirada em fazer a sua própria jornada de 30 mesquitas. TED أجبرت التغطية الإعلامية الصحفيين المحليين لإعادة النظر في مجتمعاتهم الإسلامية، ولكن ما كان مثيرا حقاً هو رؤية الناس من جميع أنحاء العالم وقد ألهموا بالقيام برحلات ال30 مسجدا بأنفسهم.
    Até as comunidades são mais seguras porque diminuem os acidentes de carro, uma redução de 70% num distrito. TED بل حتى مجتمعاتهم تصبح أكثر أمنا لأن معدلات حوادث السيارات تنخفض -- بنسبة 70% في إحدى المناطق.
    Pomo-los a contar histórias sobre questões da sua comunidade, questões com que se preocupam. TED حيث نخبرهم بأن يروا قصص مختلفة عن قضايا مجتمعاتهم مجتمعاتهم التي يهتمون بها ..
    Bem, é desse modo que as pessoas civilizadas organizam a suas sociedades, coronel. Open Subtitles حسناً, ان الامر يميل الي كونه كيف يبني الاشخاص المتحضرون مجتمعاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more