"مجتمعك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vossa comunidade
        
    • nossa comunidade
        
    • sua comunidade
        
    • sua sociedade
        
    • tua comunidade
        
    • a vossa
        
    • nossa sociedade
        
    • a comunidade
        
    Representa um investimento total na vossa comunidade de $1 bilião. Open Subtitles ويمثل اجمالى الاستثمار في مجتمعك من 1 بليون دولار.
    Há dor na vossa comunidade como não acreditarão. TED هناك ألمٌ يحدث في مجتمعك لدرجة لا تستطيع تصديقها.
    Nós nem sequer conhecemos as pessoas mais inteligentes na nossa comunidade porque elas não vão às nossas reuniões públicas. TED أذكى الأشخاص في مجتمعك لا تعرفهم، لأنهم لا يحضرون لاجتماعاتك العامة.
    Até que ponto se preocupa que haja um tiroteio numa escola na sua comunidade? Open Subtitles لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم المسدسات قد تحدث بالمدارس في مجتمعك ؟
    Sim, Miss Austen, não é exactamente a sua sociedade corrente, diria. Open Subtitles نعم، سيدة أوستن، ليس بالضبط مجتمعك المعتاد، سأقول.
    E o único membro canhoto da tua comunidade é... ou melhor, era, o irmão Berengário, auxiliar do bibliotecário. Open Subtitles والأعسر الوحيد في مجتمعك يكون أو بالأحرى كان الأخ بارنجر ، مساعد أمين المكتبة
    Como disse um xamã africano: "a vossa sociedade venera o jogral "enquanto o rei permanece "de roupas simples." TED ذات يوم قال راهب أفريقي " ان مجتمعك يقدس المهرج ويترك الملك يقف وحيداً "
    Nunca mudaremos a nossa sociedade para uma democracia nem a economia, se nos limitarmos a ficar sentados e a clicar. TED في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة.
    Segundo a Organização Mundial de Saúde, a saúde mental é a capacidade de lidar com o "stress" normal da vida; de trabalhar produtiva e proveitosamente; de ser capaz de contribuir para a comunidade. TED حسب منظمة الصحة العالمية، الصحة العقلية هي القدرة على مواجهة الضغطوطات والتوترات الطبيعية للحياة؛ وأن تمارس العمل بشكل مُنتج ومثمر وأن تكون قادراً على المساهمة في مجتمعك.
    Se vos dissessem, desde crianças, que nada de bom aparecia da vossa comunidade, que era má e feia, como é que isso não se refletiria em vocês? TED وإذا قيل لك منذ صغرك أن مجتمعك لا ينتج شيئاً جيداً فهذا شيء سيئ وفظيع، كيف سينعكس ذلك عليك؟
    estamos a fazer a diferença. Assim, se mudarem o vosso mundo, vão mudar a vossa comunidade, vão mudar o vosso país. Pensem nisso. Se vocês fizerem isso e eu também, não iremos criar um futuro melhor para os nossos filhos, para os vossos filhos, para os nossos netos? TED فنحن نحدث فرقاً، و إذا غيرت العالم تكون قد غيرت مجتمعك و تكون قد غيرت بلدك وفكر بهذا : إذا قمت بهذا و انا آيضاً حينها نصنع مستقبلاً آفضل من أجل أطفالنا وأحفادنا؟
    Pensem nisto: a mulher que trabalha na receção do vosso emprego, a mulher que entrega o correio, a vossa vizinha, o nosso apelo é para elas se juntarem a nós na linha da frente, para a mudança na vossa comunidade. TED فكروا في الأمر، المرأة التي تعمل في مكتب الاستقبال في شركتك والمرأة التي تعمل ساعية للبريد وجارتك ندعوهم للعمل، للانضمام إلينا في الصفوف الأمامية لإحداث تغيير في مجتمعك.
    Retribuam à vossa comunidade e disparem um tiro contra Satanás! Open Subtitles ... ساعد مجتمعك ماليـاً و احصل علـى فرصـة لاطلاق النـار علـى الشيطـان
    Trata de afetar a nossa comunidade ou a nossa sociedade da forma mais progressista. TED هي كيفية التأثير في بيئتك أو مجتمعك بالطريقة الأكثر تقدمية.
    Comecei então a lembrar-me que eu conheço esse sentimento de ser um intruso na nossa comunidade. TED وبدأت بالتذكر أنني أعرف ذلك الشعور أن تكون دخيلا في مجتمعك.
    Tenho a certeza de que a nossa comunidade teria imenso trabalho para si, mesmo sabendo que vai trazer alguns sarilhos. Open Subtitles أنا تأكد أن مجتمعك سيبقيك في العمل لبعض الوقت حتى لو تسببت كثير من المشاكل
    E está disposto a arriscar a sua carreira para ajudar a salvar a sua comunidade. Open Subtitles وانت مستعد بالمخاطرة بمهنتكَ لكي تساعد علي انقاذ مجتمعك
    Depois, encha a sua comunidade de panfletos. Open Subtitles ثم املأ مجتمعك بالنشرات.
    É uma mulher da sua comunidade. Open Subtitles انه يخص امرآة من مجتمعك
    Vê a Lei da Atracção evidenciada na sua sociedade quando vê alguém que só fala de doenças... tem-nas. Open Subtitles ترى البرهان على ـ"قانون الجذب"ـ في مجتمعك عندما ترى أن من يتكلم الأكثر عن المرض، هو الذي لديه المرض
    A criar uma boa família, uma boa casa, a ser respeitado pela tua comunidade a ter amizades maravilhosas e duradouras. Open Subtitles فى هذه الأُمّة أنك رعيت أسرة جيدة و بنيت منزلاً جيداً بأنك مُحترم من قبَل مجتمعك
    Como podes apoiar a tua comunidade e todas as famílias da congregação, mas nunca nos apoias a nós? Open Subtitles كيف لك أن تساعد مجتمعك وكل عائلات رعايا كنيستك, ولا تساندنا أبداً؟
    Passaste a vida á procura deste tesouro, e só conseguiste que a comunidade histórica te tratasse a ti e á tua família com escárnio e desprezo. Open Subtitles قد أفنيت حياتك بحثاً عن هذا الكنز ولم يكن جزاؤك من مجتمعك التاريخي المحترم إلاّ أن يعاملوك أنت وعائلتك بازدراء واستخفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more