Estou a tentar guiá-la de volta para o teclado. | TED | لذلك أحاول بدون لمسها جذبها مجدداً إلى لوحة المفاتيح |
E agora, demónio, com a bênção do Bem e com o poder da lâmina sagrada, envio-te de volta para as profundezas donde vieste. | Open Subtitles | الآن، أيها الشر مع بركة العدالة و قوة السيف المقدس سأرجعك مجدداً إلى الحفرة الحقيرة التي جئت منها |
Ou eles se estimulam a ser a melhor versão de si mesmos, ou um deles é mandado de volta para o orfanato. | Open Subtitles | فإما يدفعون بعضهم البعض إلى أفضل أداء منهم، أو أن أحدهم يعود مجدداً إلى دار الأيتام. |
O herói que me ajudou a recuperar do desastre do meu quase-casamento e voltar ao jogo. | Open Subtitles | البطل الذي ساعدني في التعافي من كارثة زواجي الفاشلة ، وأعادني مجدداً إلى اللعبة |
Talvez ir a um jogo de basquetebol ou voltar ao restaurante onde comeste "paella". | Open Subtitles | ،ربما، لا أعلم أن تذهبا إلى مباراة كرة سلة ربما أن تذهبا مجدداً إلى المطعم الذي تناولتَ فيه الباييا |
Estamos a ver se conseguimos pegar em CO2 capturado, que pode ser facilmente canalizado a locais, converter esse CO2 de novo em combustível, para alimentar este processo. | TED | نحن نبحث لمعرفة إن كان بمستطاعنا أخذ ثاني أوكسيد الكربون الملتقط، الذي يمكن بسهولة إيصاله إلى المواقع، تحويل ثاني أوكسيد الكربون مجدداً إلى وقود، لإنتاج هذه العملية. |
Bem-vindos de volta à cobertura do segundo aniversário da Descoberta. | Open Subtitles | أهلاً بكم مجدداً إلى تغطيتنا للذكرى السنوية الثانية للاكتشاف |
Eu sei o que vai dizer... mas por favor, não me mande de volta para a India. | Open Subtitles | أنا أعلم ما الذى ستقوله - و لكنى أرجوك ألا ترسلنى مجدداً إلى الهند |
A maioria deles estão mortos, na prisão ou foram chamados de volta para a Rússia. | Open Subtitles | أغلبهم قد ماتوا، في السجون، أو تم إستدعائهم مجدداً إلى "روسيا" |
A Polícia levou-as de volta para o bar. | Open Subtitles | الشرطة اخذت الفتيات ..مجدداً إلى الحانه |
Enviam-me de volta para a cela. | Open Subtitles | و من ثمّ يرسلونني مجدداً إلى السجن |
Deixando ele leva-la de volta para lá? | Open Subtitles | تركه يعيدها مجدداً إلى هناك ؟ |
Mas não quero nada que me arraste de volta para Smallville. | Open Subtitles | ولكنني لا أريد أي شيء (يجذبني مجدداً إلى (سمولفيل |
Mas você está na verdade pronto para deixar a sua bolha feliz, para voltar ao aterrorizante, terrível, cegante, e sangrento mundo? | Open Subtitles | ولكن هل أنت حقاً مستعد؟ لمغادرة فقاعتك الصغيرة السعيدة؟ والخروج مجدداً إلى هذا العالم الكبير المدمي المريع؟ |
E se querem uma hipótese de voltar ao jogo... | Open Subtitles | وإذا أردتوا الفرصة للعودة مجدداً إلى اللعبة |
Hei de voltar ao Sr. Spock, mas primeiro, vou partilhar a minha experiência sobre o papel das emoções na ciência, e há uma história em particular que me tem feito pensar nisso nos últimos anos. | TED | سأعود مجدداً إلى السيد سبوك، لكن أولاً، دعوني أشارككم تجربتي عن دور العواطف في العلم، وبالأخص قصة واحدة، أبقتني أفكر فيها لمدة العاميين الماضيين. |
Preciso de voltar ao princípio, à minha primeira memória. | Open Subtitles | عليّ أن أعود إلى البداية مجدداً... إلى أول ذكرى لي. |
Não vais voltar ao eBay. | Open Subtitles | " لن تعودي مجدداً إلى " أي باي |
Agora, preciso que dobre a nota assim, pelo comprimento, para que fique como um retângulo, e outra vez — dobre-a, amasse-a mesmo — e quando estiver, por favor, dobre-a de novo em forma de um quadradinho e diga-me quando terminar. | TED | والآن، أريد أن تطوي ورقة الدولار بالطول بهذا الشكل بحيث تصبح أشبه بمستطيل ومن ثم مجدداً قم بطيّها جيداً... عندما تنتهي من طيها قم بطي ورقة الدولار مجدداً إلى مربع صغير بهذا الشكل وأعلمني عندما تنتهي. |
Não há o que temer. Não intenciono mandá-la de volta à India. | Open Subtitles | مخاوفك لا أساس لها, ليس لدى أى نية فى إرسالها مجدداً إلى الهند |
Então mostre-me os diamantes. Mostre-me que não falta nenhum deles, ou arrasto-o de volta à prisão. | Open Subtitles | لذا أريني تلك الألماسات، أريني أنّه لا توجد أيّ واحدةٍ منها مفقودة، وإلاّ سأعيدكَ مجدداً إلى السجن |