"مجرد وسيلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apenas um meio
        
    • apenas uma
        
    • só uma forma de
        
    • só um
        
    • é apenas
        
    • apenas um caminho
        
    • um meio para atingir
        
    É claro que a doença era apenas um meio para chegar a um fim. Open Subtitles بالطبع كان هذا المرض مجرد وسيلة لتحقيق غاية
    Este esquema energético dele é apenas um meio para atingir um fim muito diferente, sendo esse fim a destruição desta organização. Open Subtitles مصدر الطاقة هذا هو مجرد وسيلة لنهاية مختلفة تماماً وهذا سيقوم بتدمير المنظمة هذه
    O fogo posto foi provavelmente apenas uma contra-medida forense. Open Subtitles محتمل أن الحريق كان مجرد وسيلة لطمس الأدلة.
    Mas pensei: "Espera, o que é que estou a fazer?" Um livro não é só uma forma de reunir e guardar informações, TED الكتاب ليس مجرد وسيلة أنيقة لجمع وتخزين المعلومات. انها سلسلة من الطبقات.
    Levei algum tempo para perceber que as pernas eram só um modo de carregar o que há aqui. Open Subtitles أنا أعتقد أنه فقط، كما تعلمون، استغرق مني بعض الوقت لتحقيق أن ساقي هي مجرد وسيلة
    Existe um significado cultural que eu desconheço ou é apenas a maneira que segura o pino quando aperta-o? Open Subtitles هل لذلك مغزى معين لست على علم به، أم أنّها مجرد وسيلة لثبيته حين يلزم الأمر؟
    As palavras são... apenas um caminho para ir ao que é verdadeiro. Open Subtitles الكلماتهي.. مجرد وسيلة لقول الحقيقة
    É, apenas, um meio para atingir um fim. O seu poder vem dela. Open Subtitles انها مجرد وسيلة لتحقيق الغاية قوتها تأتي من هناك
    Bem, senhora, foi apenas um meio... dos advogados arranjarem uma suspensão. Open Subtitles حسنا، سيدتي، وهذا هو مجرد وسيلة للمحامين ل _ الحصول على الإقامة المؤقتة.
    Os Nazis eram apenas um meio para atingir um fim. Open Subtitles كان النازيون مجرد وسيلة لبلوغ غاية.
    Sou apenas um meio, para um fim? Open Subtitles أأنا مجرد وسيلة لغاية؟
    - Ela é apenas um meio para um fim. Open Subtitles -إنها مجرد وسيلة لتحقيق غاية
    É difícil imaginar uma civilização sem pontes porque elas são essenciais para o crescimento e desenvolvimento da sociedade humana, mas não são apenas uma maneira segura de atravessar um rio ou um obstáculo. TED من الصعب تخيل حضارة بلا جسور، فالجسور في غاية الأهمية لنمو وتطور المجتمعات الإنسانية، لكنها ليست مجرد وسيلة آمنة لتجاوز نهر أو عقبة.
    Olhe, toda as coisas mágicas são apenas uma maneira... de colocar o cérebro em um estado eletro-químico apropriado... para permitir a evolução física final, no ponto no qual a matéria que compõe o seu corpo... se transformará em energia pura. Open Subtitles تبدو كل الاشياء الخرافية هى مجرد وسيلة لتوصيل العقل الى الحالة الإلكتروكيميائية المناسبة للسماح للترقى الجسدى النهائى و هي النقطة التي تجعل من هذا الجسد فى هذه اللحظة يتحول إلى طاقة صافية
    Eu não estou envolvido, sou apenas uma ligação. Open Subtitles أنا لست مشاركًا، أنا مجرد وسيلة اتصال.
    Achava que um carro era só uma forma de ir do ponto A ao ponto B, e aos fins-de-semana ao ponto C. Mas isso era o antigo "eu". Open Subtitles كنت دوماً أعتبر السيارة مجرد وسيلة للانتقال ما بين نقطتين، وأحياناً إلى نقطة ثالثة في عطلات الأسبوع. ولكن ذلك فيما مضى.
    Agora, ela pensa que foi sequestrada... e que tem hipótese de sobreviver... mas isso é só uma forma de tortura. Open Subtitles الان هى تظن نفسها مختطفة و ان هناك فرصة ان تنجو و لكنها مجرد وسيلة للتعذيب
    - É só uma forma de comunicação. Open Subtitles إنها مجرد وسيلة للتواصل
    Então estes vampiros falsos eram só um modo de nos treinares e de encher as nossas cabeças com mentiras? Open Subtitles إذن مصاصي الدماء المزيّفون أولئك كانوا مجرد وسيلة استخدمتها لتدريبنا ولملئ رؤوسنا بالأكاذيب؟
    Dançar é apenas a maneira deles se manterem em forma para o passatempo mais interessante de atazanar os professores. Open Subtitles إن الرقص هو مجرد وسيلة للحفاظ على الرشاقة فى الوقت الماضى لإصطياد المعلم
    Ele era apenas um caminho para eu onde queria chegar. Open Subtitles وكان مجرد وسيلة لنصل الى حيث أردت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more