Tenho recebido relatórios, que dão conta que grupos de | Open Subtitles | لقد وصلتنا تقارير أن هناك مجموعات كبيرة من الهياكل العظمية والجثث، |
É então que juntamos grandes grupos de vozes da sociedade civil como criativos, técnicos, criadores de aplicações, artistas, comediantes e conseguimos criar um conteúdo específico e disseminá-lo, online, para uma audiência estratégica. | TED | وذلك عندما نجمع مجموعات كبيرة من أصوات المجتمع المدني من المبدعين، والتقنيين، ومطوري التطبيقات، والفنانين، والكوميديين، ويمكننا إنشاء محتوى مخصص ونشره على الإنترنت لجمهور استراتيجي. |
Mas tinha muitos grupos de amigos até que, quando jovem, mudei para outra cidade para trabalhar como cartunista. | TED | ولكن كان لديّ مجموعات كبيرة من الأصدقاء إلى أن أصبحتُ شابةً، وانتقلتُ إلى مدينةٍ أُخرى لأجل وظيفتي الأولى كفنّانة قصصٍ مُصوّرة. |
- Tradicionalmente esses... eventos envolvem reunir grandes grupos de pessoas, todas... com um vínculo em comum no passado, mas com nada realmente em comum no presente. | Open Subtitles | بصورة تقليدية، هذه الأحداث تنطوى على الجميع.. على مجموعات كبيرة من الناس، مع كل رابطة مشتركة في الماضي ولكن لا شيء مشترك بالحاضر بالفعل |
Grandes grupos de pessoas... | Open Subtitles | مجموعات كبيرة من الناس ... |
Vejo grandes grupos de mulheres com uniformes esfarrapados rodeadas por enormes muros e portões, cercados de arame farpado, e sinto esse fedor intenso, e pergunto a mim mesma: "Como foi que passei do respeitável setor bancário-financeiro, depois de ter estudado tanto, para agora estar aqui fechada, na maior unidade prisional para mulheres no Quénia? | TED | أرى مجموعات كبيرة من النساء يرتدون ثيابا رثة ومحاطين بجدران ضخمة وبوابات محاطة بأسلاك شائكة، تحاصرني الروائح النتنة، وأسأل نفسي، كيف تغيرت حياتي من العمل في وظيفة محترمة بالقطاع المصرفي المالي، بعد أن درست بِجدٍّ في المدرسة، إلى مسجونة حاليًا في أكبر إصلاحية للنساء في (كينيا)؟ |