É tão bom conversar com uma mulher inteligente e espirituosa. | Open Subtitles | انه امر رائع جدا لاجراء محادثات مع امرأة ذكية ومضحكة. |
Receio que tenha de conversar com os detectives, Ms. Branson. | Open Subtitles | السيدة برانسون، وأخشى سيكون لديك لاجراء محادثات مع رجال المباحث. |
Sim, ela queria falar com a Emma, explicar as coisas. | Open Subtitles | نعم، انها تريد اجراء محادثات مع إيما، شرح الأشياء. |
Vim cá para falar com a sua amiga. | Open Subtitles | أنا قادمة في الواقع أكثر من لاجراء محادثات مع صديقك. |
Vim aqui ontem à noite para falar com o Hunter. | Open Subtitles | جئت الى هنا ليلة الماضي لاجراء محادثات مع هنتر. |
Parece que agora vou ter que falar com o Comandante. | Open Subtitles | حسنا، اعتقد انني بحاجة لاجراء محادثات مع رئيس الآن. |
E nós usamos as conversas uns com os outros para aprender como ter conversas com nós mesmos. | TED | ونستخدم المحادثات مع بعضنا البعض لتعلم كيف نجري محادثات مع أنفسنا. |
Recebeu propostas cinematográficas e mantém conversações com editoras relativamente aos direitos da sua história. | Open Subtitles | إستلم عروض سينمائية وكان في محادثات مع ناشرين عديدين تتعلق بحقوق قصته |
Phoebe, acho que devias arranjar tempo para conversar com a Piper. | Open Subtitles | فيبي، وأعتقد أن عليك أن تحاول للعثور على لحظة لاجراء محادثات مع بايبر. |
Matthew gostava de conversar com a mãe. | Open Subtitles | متى ترغب لاجراء محادثات مع والدته. |
Soubemos que ele andava a conversar com o Diabo. | Open Subtitles | سمعنا أنه كان يجري محادثات مع الشيطان |
Estou chegando Para conversar com Bob Geldof. Uau! | Open Subtitles | أنا قادم لاجراء محادثات مع بوب جيلدوف. |
Além de construírem armas nucleares, e de falar com a Coreia do Norte. | Open Subtitles | انهم يبنون قنابل نووية وفى محادثات مع كوريا الشمالية |
Trata tu dela, eu tenho que convencer o Skokie a falar com a Chris. | Open Subtitles | يمكنك التعامل بها. وصلت إلى الحصول سوكي لاجراء محادثات مع كريس. |
Foi só bom falar com a minha mãe. | Open Subtitles | أم أنها كانت جيدة فقط لاجراء محادثات مع أمي. |
Por isso, fomos falar com o Ministro da Justiça, e perguntámos ao Ministro da Justiça: "Quanto valeria para si "se menos homens cometessem reincidências?" | TED | لذلك ذهبنا لاجراء محادثات مع وزارة العدل، وقلنا لوزارة العدل، ما هو يستحق لك إذا أقل من هؤلاء الرجال إعادة الإساءة |
Uma mulher do departamento de polícia diz que precisa falar com o Carlyle. | Open Subtitles | امرأة من قسم الشرطة يحتاج لاجراء محادثات مع كارلايل. |
Teve de vir a St. Louis falar com o seu patrão? | Open Subtitles | هل لديك للسفر إلى سانت لويس لاجراء محادثات مع رئيسك في العمل؟ |
Não há conversas com a polícia, a comida é melhor... e a relação entre o paciente e o prestador de cuidados é bastante próxima. | Open Subtitles | لا محادثات مع الشرطة الغذاء افضل والعلاقة بين المريض ومقدم الرعاية |
DM: Juntei estas conversas e muitas outras no meu "podcast" "conversas com Pessoas que me Detestam". | TED | إذن لقد جمعت كل هذه المحادثات والكثير غيرها من أجل البرنامج الصوتي الخاص بي "محادثات مع الذين يكرهونني". |
Na faculdade, eram os épicos desafios de Scrabble [Palavras Cruzadas] na cafetaria e poucas conversas com raparigas. Mais ou menos por essa altura comecei a aprender truques de magia e absolutamente nada de conversas com raparigas. | TED | كانت أيامي في الثانوية مليئة بمباريات سكرابل ملحمية بالمقصف ولم تكن فيها محادثات مع البنات وفي ذلك الوقت بدأت بتعلم الحيل السحرية وقطعًا لم تكن فيها محادثات مع البنات. |
Estas são as primeiras 12 unidade em Copenhaga, há mais 60 a caminho, outras 200 destinadas a Gotemburgo e estamos em conversações com os Olímpicos de Paris para colocar uma pequena aldeia flutuante no Sena. | TED | وهذا أول منزل من 12 وحدة في كوبنهاغن، وهنالك 60 وحدة أخرى في طريقها للقدوم، و200 ستصل إلى جوتنبرج. ونحن نجري محادثات مع منظمي أولمبياد باريس حول بناء قرية عائمة صغيرة على نهر السين. |