presa no passado, eu simplesmente não consigo continuar tenho escondido todas as esperanças, e sonhos longe, no caso de precisar deles, de novo outra vez, tenho reservado algum tempo, para limpar um pouco de espaço, nos cantos da minha mente, | Open Subtitles | محاصرة في الماضي، لا أستطيع المضي قدماً كنت أخفي كل آمالي وأحلامي في حال إحتجت إليها يوماً ما |
Não tenho escolha a não ser ficar presa no meu casamento, pelo menos por um ano. | Open Subtitles | لا خيار لدي سوى البقاء محاصرة في زواجي... لمدّة سنةٍ على الأقل. |
Sinto-me como se estivesse presa no cérebro do Marquês de Sade. | Open Subtitles | أحس كأنني محاصرة في جمجمة (ماركيز دي ساد) "روائي فرنسي ثوري أرستقراطي" |
Quando a Christy era mais nova e estava presa naquela caverna? | Open Subtitles | عندما كانت كريستي صغيرة عندما كانت محاصرة في الكهف ؟ |
Não quero ficar presa naquela nave... E não quero ficar presa aqui assim. | Open Subtitles | انا لا اريد ان ابقي محاصرة في تلك السفينة ولا اريد ان اكون عالقة هنا علي هذا النحو. |
Estava presa numa cabine telefónica. O meu poder não funcionou | Open Subtitles | كنت محاصرة في كابينة الهاتف، و قدرتي لا تعمل |
Se a mãe tinha um inglês pobre e era inexperiente provavelmente sentia-se presa naquela situação. | Open Subtitles | إن كانت الأم تتكلم الإنكليزية بصعوبة و غير ماهرة فغالبا شعرت أنها محاصرة في وضعها الراهن |
Era fumo. Estava presa numa casa em chamas. | Open Subtitles | لقد كان الدخان, لقد كنت محاصرة في منزل يحترق |
- Não! Estou presa numa bolha. | Open Subtitles | لا، أنا لا أفهم لأنني محاصرة في فقاعة |
presa numa caixa mal ventilada. | Open Subtitles | محاصرة في مكان سيئ التهوية |