"محاكمتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • julgamento
        
    • julgado
        
    • tribunal
        
    • audiência
        
    • julgada
        
    Desculpa mas não te poderei ajudar-te no teu proximo julgamento. Open Subtitles يؤسفني أنني لن أتمكن من مساعدتك في محاكمتك التالية
    Mas pus um detective a investigá-la e li as actas do seu julgamento por homicídio. Open Subtitles عندي محقق يعمل هنا قرأت التحقيقات؟ سجلات محاكمتك للقتل
    Este homem testemunhará no julgamento. Um julgamento público. Open Subtitles هذا الرجل سوف يشهد في محاكمتك محاكمة علنية
    Foi julgado e considerado culpado de crimes de guerra... contra o povo do Vietname e condenado à morte. Open Subtitles لقد تمت محاكمتك و أدنت لارتكابك جرائم حرب... ضد شعب فيتنام و قد حكم عليك بالاعدام
    E se não me disseres, depois de seres condenado, vou estar lá no tribunal e vou acabar contigo. Open Subtitles وإن لم تخبرني بعد إدانتك سأكون في قاعة المحكمة وبعد محاكمتك سأعلقك في الخارج حتى تجف
    Sim, tu podes dizer ao juiz na tua audiência daqui dez dias. Open Subtitles أجل , يمكنك اخبار القاضي بهذا خلال عشرة أيام أثناء محاكمتك
    Se o seu julgamento terminar muito cedo, venha dar um passeio conosco. Open Subtitles إن فرَغتَ من محاكمتك مبكّراً، تعال وقم بجولة لـ 1.5 كم معنا.
    Preciso de falar contigo sobre o teu julgamento. Open Subtitles أنا بحاجةٍ لمحادثتك بخصوص محاكمتك. قرأت قضيتك.
    Como foste capturada na minha diocese, cabe-me a mim conduzir o julgamento. Open Subtitles وبما انك اسرت فى ابرشيتى فواجب محاكمتك يقع على عاتقى
    Jeanne, minha cara amiga de Cristo... nós, os teus juízes, desejosos de obter um veredicto verdadeiro... submetemos uma transcrição do teu julgamento à Faculdade de Paris. Open Subtitles نحن حكامك ومستشاروك تواقين للوصول لحكم عادل عرضت نسخه من محاكمتك فى جامعه باريس
    Depois vamos para França, ver o que dizem os jornais de lá do teu julgamento. Open Subtitles ثم سنذهب إلى فرنسا لنرى كيف ستغطى الصحف الاوربيه محاكمتك
    Sem entrar na estratégia legal, vamos discutir o seu julgamento. Open Subtitles بدون الدخول فى الإستراتيجية القانونية دعنا نناقش محاكمتك
    Foi uma pena não teres estado aqui para te defenderes no teu julgamento. Open Subtitles مؤسف لأنك لم تكن هنا وقت محاكمتك للدفاع عن نفسك
    Significa que a acusação pode chamar a atenção para as provas do teu julgamento. Open Subtitles يعني أنه يمكن للإدعاء الإشار إلى الدليل من محاكمتك
    Já sabe que o seu julgamento é para a semana, certo? Open Subtitles تعينَ بأنّ محاكمتك تبدأ الأسبوع المقبل, صحيح؟
    O julgamento foi passado apenas numa só versão. Open Subtitles حسنًا ، محاكمتك كانت بتصوير الصحافة من جانب واحد
    À luz destes eventos, estamos preparados para fazer certas recomendações no que respeita ao julgamento e à sentença. Open Subtitles وعلى ضوئها سنبني توصياتنا لرفعها في محاكمتك
    Ficarás privado dos teus privilégios ...até seres enviado para Espanha, onde serás julgado. Open Subtitles حتى تتم إعادتك الى أسبانيا حيث تتم محاكمتك
    Se não fosse por este projecto, ainda estarias a ser julgado por crimes de guerra e enviado para Leavenworth! Open Subtitles لولا هذا البرنامج لكان تم محاكمتك من أجل جرائم الحرب ولاعتقلوك لمدى الحياة
    Diga-nos o que estava a queimar naquela banheira, e pode ser que o ajude a não ser julgado como traidor. Open Subtitles أخبرنا بما كنت تحرقه بذلك المغطس فقد يجنّبك ذلك مجابهة محاكمتك كخائن
    Poder ir a tribunal de guerra se disser algo mais. Open Subtitles قد تتم محاكمتك عسكرياً إذا قلت أي شيء آخر
    Ficará livre para aguardar em em Nova Iorque até à sua audiência. Open Subtitles ستكون حرّ أن تظل في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك
    Sabes que podes ser despedida ou julgada por traição por aquilo que fizeste. Open Subtitles إنتِ تعــرفين أنه يمكن فصلكِ أو محاكمتك كخائنــة مقابل مافعلتيــــه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more