"محاكمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tribunais
        
    Meus senhores... neste país... os nossos tribunais são os grandes niveladores. Open Subtitles والآن أيها السادة فى هذة البلاد محاكمنا كانت المساواة العظمى
    A França não deverá ser governada pelos gritos dos rebeldes, nem as decisões dos nossos tribunais podem ser postas em causa pela Igreja. Open Subtitles نحن لن نحكم بصيحة الرعاع ولا يمكن أَن قرار محاكمنا يكون وضع جانباً بشكل عنيد بالكنيسة
    O homicídio premeditado é o mais grave crime a ser julgado nos nossos tribunais penais. Open Subtitles أخطر تهمة قتل متعمد عُرضت على محاكمنا الجنائية.
    Minha prezada Sra. Vole, nos nossos tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete. Open Subtitles عزيزتى مسز فول ، فى محاكمنا اٍننا نقبل الأدلة من الشهود الذين يتحدثون بالبلغارية فقط و الذين يجب أن يكون معهم مترجما
    Tudo é tão óbvio os nossos tribunais protegem os criminosos e não as vítimas deles. Open Subtitles المسألة كلها واضحة جداً محاكمنا تحمى المجرمين
    A Rainha faz várias alusões aos nossos "incompetentes tribunais". Open Subtitles والتي تشير من خلالها ملكة إسبانيا إلى عدم كفاءة محاكمنا
    Milhares de casos estão suspensos nos tribunais aguardando ser ouvidos. Open Subtitles آلاف القضايا في محاكمنا تنتظر النظر فيها
    Nos nossos tribunais... todos os homens são criados... iguais. Open Subtitles فى محاكمنا جميع الرجال خلقوا متساويين
    Não sou um idealista que acredita com firmeza... na integridade dos nossos tribunais e do nosso sistema de jurados. Open Subtitles لست مثالياً ...حتى أجزم بذلك فى أمانة محاكمنا وفى نظام هيئة محلفيننا
    Pois a verdadeira decisão a tomar pelos nossos tribunais e pelo nosso Presidente não é se esta gentalha africana se virou contra os seus inimigos, mas, antes, se nós devemos fazê-lo. Open Subtitles لأن القرار الصائب الذي من واجب محاكمنا ورئيسنا القيام به -هو ليس أحقية - مجموعة رعاع من الأفريقين
    Até mesmo os tribunais aceitam que a análise do DNA pode constatar se um homem é pai de uma citada criança. Open Subtitles وتعترف حتى محاكمنا بأن ‏" بصمات " الحمض النووي قادرة على إثبات ما إذا كان رجل أباً لطفل معين. ‏
    Ela vai ter um julgamento justo nos nossos tribunais. Open Subtitles - ستحظى بمحاكمة عادلة فى محاكمنا.
    Os tribunais irão resolver isso. Open Subtitles محاكمنا ستقاضيهم
    Os nossos tribunais não são o inimigo da liberdade. Open Subtitles محاكمنا ليست عدو الحُرّية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more