Meus senhores... neste país... os nossos tribunais são os grandes niveladores. | Open Subtitles | والآن أيها السادة فى هذة البلاد محاكمنا كانت المساواة العظمى |
A França não deverá ser governada pelos gritos dos rebeldes, nem as decisões dos nossos tribunais podem ser postas em causa pela Igreja. | Open Subtitles | نحن لن نحكم بصيحة الرعاع ولا يمكن أَن قرار محاكمنا يكون وضع جانباً بشكل عنيد بالكنيسة |
O homicídio premeditado é o mais grave crime a ser julgado nos nossos tribunais penais. | Open Subtitles | أخطر تهمة قتل متعمد عُرضت على محاكمنا الجنائية. |
Minha prezada Sra. Vole, nos nossos tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete. | Open Subtitles | عزيزتى مسز فول ، فى محاكمنا اٍننا نقبل الأدلة من الشهود الذين يتحدثون بالبلغارية فقط و الذين يجب أن يكون معهم مترجما |
Tudo é tão óbvio os nossos tribunais protegem os criminosos e não as vítimas deles. | Open Subtitles | المسألة كلها واضحة جداً محاكمنا تحمى المجرمين |
A Rainha faz várias alusões aos nossos "incompetentes tribunais". | Open Subtitles | والتي تشير من خلالها ملكة إسبانيا إلى عدم كفاءة محاكمنا |
Milhares de casos estão suspensos nos tribunais aguardando ser ouvidos. | Open Subtitles | آلاف القضايا في محاكمنا تنتظر النظر فيها |
Nos nossos tribunais... todos os homens são criados... iguais. | Open Subtitles | فى محاكمنا جميع الرجال خلقوا متساويين |
Não sou um idealista que acredita com firmeza... na integridade dos nossos tribunais e do nosso sistema de jurados. | Open Subtitles | لست مثالياً ...حتى أجزم بذلك فى أمانة محاكمنا وفى نظام هيئة محلفيننا |
Pois a verdadeira decisão a tomar pelos nossos tribunais e pelo nosso Presidente não é se esta gentalha africana se virou contra os seus inimigos, mas, antes, se nós devemos fazê-lo. | Open Subtitles | لأن القرار الصائب الذي من واجب محاكمنا ورئيسنا القيام به -هو ليس أحقية - مجموعة رعاع من الأفريقين |
Até mesmo os tribunais aceitam que a análise do DNA pode constatar se um homem é pai de uma citada criança. | Open Subtitles | وتعترف حتى محاكمنا بأن " بصمات " الحمض النووي قادرة على إثبات ما إذا كان رجل أباً لطفل معين. |
Ela vai ter um julgamento justo nos nossos tribunais. | Open Subtitles | - ستحظى بمحاكمة عادلة فى محاكمنا. |
Os tribunais irão resolver isso. | Open Subtitles | محاكمنا ستقاضيهم |
Os nossos tribunais não são o inimigo da liberdade. | Open Subtitles | محاكمنا ليست عدو الحُرّية. |