"محال أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não há como
        
    • Não há forma de
        
    • É impossível
        
    • não pode ter
        
    • Isto não pode
        
    • há maneira de
        
    • Não é possível
        
    • há hipóteses de
        
    • De forma alguma
        
    Não há como tirar o Oliver sem o Ra's saber. Open Subtitles محال أن نخرج (أوليفر) من هنا بدون علم (رأس).
    Não há forma de sair do Quarter. Andam todos à minha procura. Open Subtitles محال أن أخرج خلسة من الحيّ، الجميع بحلول الآن يبحثون عنّي.
    Este é o meu ponto de vista, É impossível no Reino de Deus... que eu vá para o Reino de Deus, mas talvez Ele me deixe entrar, se eu avisar os outros... que o Apocalipse está a chegar, Open Subtitles اسمع وجهة نظري، محال أن يكون مصيري النعيم ولكن ربما إن حذرت الآخرين كما فعلت مسبقاً فقد أدخلها
    Isto não pode ter 50 metros quadrados. Open Subtitles هذا 30 قدم في 18 قدم محال أن هذا بمساحة 60 ياردة
    Enquanto estiver aberta, ...não há maneira de impedir o Guardião do Submundo, ...o grande inimigo de tudo o que se mexe, respira e cresce na luz, ...de enviar os seus subordinados ...a espalhar a morte por tudo o que esteja vivo. Open Subtitles طالما هو مفتوح، محال أن نمنع حارس العالم السفلي العدو الكبر لهؤلاء الذين يسيرون ويتنفسون وينمون في الضوء من إرسال أتباعه لجلب الموت لكل كائن حي
    Não é possível deixarem bombas activas assim sem mais nem menos ao alcance de todos. Open Subtitles محال أن يتركوا قنابل حية هكذا ظاهرة للناس في العراء
    A minha direcção nunca vai aceitar isto. Não há hipóteses de vender a 2 dólares a acção. Open Subtitles مجلس الأدارة لن يقبل هذا محال أن أبيع السهم بـ 2 دولار
    Ora, pare de se enganar. De forma alguma o Estado retirará as acusações. Open Subtitles لا تخدع نفسك لا محال أن تسقط الولاية تلك التهم
    Não há como serem do Cartel. Open Subtitles محال أن هؤلاء الرجال من العصابات.
    Não há como isso ser coincidência. Open Subtitles محال أن يكون هذا الهجوم مصادفةً.
    Não há como saber isso, ainda. Open Subtitles محال أن نعرف ذلك الآن.
    Desligou-se. Não há forma de contactarmos o barco. Open Subtitles إنّه مقطوع تماماً، محال أن نستطيع مهاتفة القارب
    Não há forma de manterem isto em segredo. Open Subtitles ، هذا ضخم جدًا محال أن يبقوا هذا طيّ الكتمان.
    Mas Não há forma de eu saber o que tu já passaste, certo? Open Subtitles ولكن محال أن أعرف ما عانيتَه، صح؟
    É impossível os anjos encontrarem-nos, com isso. Open Subtitles محال أن تجدنا الكائنات السامية إن استخدمناها
    É impossível este tipo ter desaparecido assim. Open Subtitles محال أن يقوم هذا الرجل بالتبخر في الهواء
    não pode ter custado 700! Não me digas que deste 700 dólares por esse blusão! Open Subtitles محال أن يكون 700، لا تقل إنك دفعت 700 دولار مقابل سترة
    Isto não pode ser coincidência. Open Subtitles محال أن تكون صدفة
    Jackie, isso é estranho, porque eu estava aqui a dizer ao pessoal... que não há maneira de tu ficares mais bonita do que no ano passado. Open Subtitles جــاكي) هذا غريب جدا) لأنه للتو كنت أخبر الجماعة بأنــه محال أن تكوني أجمــل من العام الماضي
    Ela não pode ter o bebé. Não é possível ter o bebé. Open Subtitles لا يمكنها أن تنجب الطفل، محال أن تستطيع الإنجاب
    Mesmo que modifique o mecanismo de disparo, não há hipóteses de uma dessas disparar uma de 9 mm. Open Subtitles حتي إذا قمت بتغيير آلية إطلاق النار,محال أن تكون أحدي هذهِ البنادق أُستخدمت في عيار 9 ملم
    - De forma alguma eu vou ficar fechado dentro de uma daquelas coisas, todo empacotado e à mercê da Autoridade Galáctica, nem pensar. Open Subtitles محال أن أُحبس داخل إحدى تلك الآلات، كلقمةٍ سائغة مغلوب أمرها بانتظار السلطات، أبدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more