"محاولة لمعرفة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tentar descobrir
        
    • tentar perceber
        
    • tentando descobrir
        
    • Estou a tentar
        
    Passei o tempo todo a tentar descobrir aonde o avião foi. Open Subtitles قضيت كل هذا الوقت في محاولة لمعرفة أين ذهبت الطائرة.
    Bem, isso é o que eu vou tentar descobrir. Open Subtitles حسنا، هذا هو ما أنا ستعمل محاولة لمعرفة.
    Está a tentar descobrir um meio de explicar isso. Open Subtitles انه سيصبح في محاولة لمعرفة طريقة لشرح ذلك.
    Fazemos muitas simulações, modelos e também trabalho experimental para tentar perceber como estes dois tipos de interferências se combinam, no agregado, e produzem o comportamento previsível das colónias de formigas. TED لذا، علينا القيام بالكثير من المحاكاة والنموذجية،وأيضا العمل التجريبي، في محاولة لمعرفة كيفية اجتماع هذين النوعين من الضوضاء، في مجموعات، وإنتاج سلوك متنبأ به من مستعمرات النمل.
    E nos trabalhamos com os fabricantes, tentando descobrir o que as barreiras sao para fazer um grande produto e torna-lo para o mercado. Open Subtitles ونحن نعمل مع الشركات المصنعة، في محاولة لمعرفة ما هي الحواجز لجعل منتج كبير وجعله في السوق.
    Por isso estamos a tentar descobrir como torná-lo melhor, mais rápido, mais resistente. TED نحن اليوم في خضم محاولة لمعرفة كيفية جعل الجهاز أفضل وأسرع وأقوى.
    O que estamos a fazer agora é tentar descobrir em que tipo de exoplanetas, quais os gases que podem ser atribuídos à vida. TED وما نقوم به الآن هو مجرد محاولة لمعرفة على أي نوع من الكواكب الخارجية أي الغازات يمكن نسبتها الحياة.
    Suponho que estás sentada aqui durante este tempo todo... a tentar descobrir como levar-me a um psiquiatra. Open Subtitles افترض أنك كنت تجلسين هنا طول الوقت. في محاولة لمعرفة كيفية الحصول لي على طبيب نفسي.
    A Dra. Está a tentar descobrir qual é a doença. Faz parte da investigação. Open Subtitles لا نحاول إحراجك ، إنّه مجرّد محاولة لمعرفة العَرَض ، إنّه جزء من التحقيق
    E não vou ficar uma semana aqui, com um tipo doido morto, a tentar descobrir o código. Open Subtitles أنا لست قضاء أسبوع في هنا مع رجل ميت مجنون في محاولة لمعرفة من التعليمات البرمجية.
    Estou a tentar descobrir como é que a faca foi introduzida. Open Subtitles أنا في محاولة لمعرفة كيفية عملتوجهالسكين.
    Estamos apenas a apalpar aqui no escuro a tentar descobrir o que havemos de fazer, não é? Open Subtitles نحن فقط نتلمس الظلام هنا في محاولة لمعرفة ما قمنا بصنعه، ألسنا كذلك؟
    Vamos continuar a tentar descobrir quem disparou. Open Subtitles وسنستمر في محاولة لمعرفة الذين سحبت الزناد.
    A tentar descobrir qual é o lado que cola na mortalha? Open Subtitles في محاولة لمعرفة أي وجهي الورقة لتضع عليه اشارتك؟
    Não, estou a tentar descobrir como a fazer recuar ainda mais. Open Subtitles لا، أنا في محاولة لمعرفة كيفية جعله يعود إلى أبعد من ذلك.
    Estou só preocupada que beber cérebro de cheerleader não seja o melhor a fazer, quando tenho que tentar descobrir como livrar Seattle do Blaine. Open Subtitles أنا قلق فقط أن شرب المشجع العقول ليست هي أفضل مسار للعمل، عندما لا بد لي من محاولة لمعرفة كيفية تخليص سياتل بلين.
    O Viper estava a analisar o alvo, a estabelecer o padrão de vida, a tentar descobrir quando é que o Spencer estava mais vulnerável. Open Subtitles فيبر يقوم بجمع معلومات عن هدفه لتأسيس نمط الحياة، في محاولة لمعرفة كون سبنسر أكثر الفئات ضعفا.
    Esta área da medicina tem feito o mais que pode para tentar perceber porque é que parece que homens e mulheres têm ataques cardíacos totalmente diferentes. TED عمل هذا المجال من الطب إلى أقصى حد في محاولة لمعرفة لماذا يبدو أن لدى الرجال والنساء نوبات قلبية مختلفة تمامًا.
    Um dia destes havemos de tentar perceber isso. Open Subtitles اعتقد في بعض الأحيان يجب محاولة لمعرفة أن واحدا من.
    Quanta energia e esforço foi gasto pelo MI6 ea CIA tentando descobrir os detalhes deste lugar? Open Subtitles مقدار الطاقة والجهد أنفق من قبل MI6 وكالة المخابرات المركزية الامريكية في محاولة لمعرفة تفاصيل هذا المكان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more