"محاولة يائسة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tentativa desesperada
        
    • tentando
        
    • tentativa de
        
    • desesperadamente a tentar
        
    Intentaram uma ação falsa contra nós na tentativa desesperada de o esconder. Open Subtitles ثم أتوا لرفع دعوى وهمية ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة
    O filme é sobre a tentativa desesperada de se nivelar à fantasia dela, o que termina num fracasso. Open Subtitles الفيلم بكامله عبارة عن محاولة يائسة لملاحقة خيالاتها والتي انتهت بالإخفاق
    Numa tentativa desesperada para a salvar, ele remove a faca do seu peito. Open Subtitles في محاولة يائسة لإنقاذ حياتها يزيل السكينة عن صدرها
    E continuous, de pé, a martelar nas teclas, tentando criar volume suficiente para que todos conseguissem ouvir. TED ووقف متلوياً ، منقضاً على مفاتيح البيانو ، في محاولة يائسة لخلق ما يكفي من الصوت ليصل إلى الناس في الصف الخلفي.
    O facto de estar naquele momento a contactá-lo era uma última e desesperada tentativa de reabilitar a minha sexualidade. Open Subtitles لذلك، الحقيقة، أن تواصلي معه الآن كان محاولة يائسة أخيرة لإعادة تأهيل حياتي الجنسية
    Estou desesperadamente a tentar poupar dinheiro. Open Subtitles أنا في محاولة يائسة من أجل توفير بعض المال.
    Autoridades acreditam que o ataque é uma última tentativa desesperada... ..de exigir a libertação dos membros do RAF em Stammheim, antes do julgamento. Open Subtitles وتعتقد السلطات أن هذا الهجوم هو آخر محاولة يائسة للمطالبة بإطلاق سراح سجناء الجيش الأحمر قبل بدء المحاكمة
    Matou-o e roubou-o numa tentativa desesperada de salvar a sua companhia a afundar-se. Open Subtitles قتلته وسرقته في محاولة يائسة لحفظ شركتك من الغرق
    Foi uma tentativa desesperada de passar mais tempo consigo. Open Subtitles كانت تلك محاولة يائسة لإبقاء صحبتك طويلة بعض الشيء
    O homem confessou... um homicídio... e a sabotagem do avião governamental onde tu te encontravas numa tentativa desesperada de entregar provas ao Estado. Open Subtitles الرجل اِعترف بالقتـل وتخريب الطائرة الحكومية التي اِستقللتِها في محاولة يائسة منكِ بتسليم الأدلة للحكومة
    Numa tentativa desesperada de reclamar a independência e reunir o estado cossaco dividido, o seu líder mais recente, o "hetman" Petro Doroshenko, aliou-se ao Império Otomano. TED وفي محاولة يائسة لاستعادة الاستقلال وإعادة توحيد دولة القوزاق الممزقة، تحالف آخر زعمائهم، هتمان بترو دوروشينكو، مع الإمبراطورية العثمانية.
    Alexander Zalachenko, numa tentativa desesperada para salvar a mãe. Open Subtitles , (أليكساندر زالاشينكو) في محاولة يائسة لإنقاذ والدتها
    Numa tentativa desesperada de garantir que seriam as últimas vítimas, construíram uma arma secreta com um poder assustador. Open Subtitles في محاولة يائسة لضمان أنهم سيكونوا آخر الضحايا... صنعوا سلاح سري بقوة وخيفة.
    Para salvar a pele, numa última tentativa desesperada de enterrar a verdade sobre o que aconteceu em Bassorá, agora que acha que o Porter é a última ponta solta. Open Subtitles لتنفد بجلدكَ، في محاولة يائسة لدفن الحقيقة بخصوص ما حدث في "البصرة"،
    Parece claro que esta ofensa foi cometida infelizmente, devido a depressão... e esta recente explosão de violência foi uma tentativa desesperada, de regressar para o sistema prisional. Open Subtitles ويبدو واضحاً أن هذه السرقة ارتكبت لسوء الحظ، بسبب الاكتئاب وهذه الفعلة العنيفة ما هي إلا محاولة يائسة للعودة إلى داخل السجن
    "numa tentativa desesperada de destruir "ou talvez de prevenir um eventual reaparecimento do vírus." Open Subtitles "في محاولة يائسة لتدمير ما قد يمنع العدوى"
    Esta mensagem é uma tentativa desesperada de nos despistar. Open Subtitles هذة الرسالة محاولة يائسة لتضليلنا
    tentando desesperadamente compreender-me no mundo em que vivo. Open Subtitles في محاولة يائسة لفهم نفسي في العالم الذي أعيش فيه
    Tem motivos para inventar abusos numa tentativa de salvar o filho. Open Subtitles ولديها كل الاسباب لتزييف سوء المعاملة المزعوم في محاولة يائسة لإنقاذ ولدها
    E Boston está desesperadamente a tentar aguentar a vantagem, Rick. Open Subtitles وبوسطن هو محاولة يائسة التمسك هذه المبادرة، ريك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more