"محبوسون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • presos
        
    • fechados
        
    • a caír
        
    • trancados aqui
        
    Só posso ficar. O senhor tem-nos presos. Open Subtitles ليس لدى اختيار الا ان ابقى اننى اكرر ، اننا محبوسون هنا
    Se a ideia de um grupo de polícias presos como criminosos não é uma brincadeira, o que é então? Open Subtitles اليست نكته ان يكون هناك مجموعه من الشرطيين محبوسون كالمجرمين؟ وماذا بعد هذا؟
    Mais de cem homens detidos, presos no calabouço, sem julgamento... enquanto as colheitas deles apodrecem nos campos. Open Subtitles أكثر من مائة رجل معتقل, محبوسون في الزنزانات النتنة دون محاكمة في حين تموت محاصيلهم في الحقول
    Pessoas que não podem comer durante 24 horas, fechados num apartamento? Open Subtitles لا يستطيع الناس الأكل لمدة 24 ساعة وهم محبوسون في شقة؟
    Somos dez das últimas pessoas na Terra, fechados num refúgio. Open Subtitles نحن آخر عشر أشخاص في العالم و محبوسون في ملجأ
    Estamos a caír como moscas! Open Subtitles اننا محبوسون كالذباب هنا !
    Se a ideia de um grupo de polícias presos como criminosos não é uma brincadeira, o que é então? Open Subtitles اليست نكته ان يكون هناك مجموعه من الشرطيين محبوسون كالمجرمين؟ وماذا بعد هذا؟
    Mas estamos presos a estes preceitos muitas vezes, sem mesmo saber. Open Subtitles و لكننا محبوسون ضمن هذه الأحكام حتى بدون معرفة ذلك في معظم الأحيان.
    Não que vocês estejam presos aqui por roubarem biscoitos das escuteiras. Open Subtitles كما لو أنكم جميعاً محبوسون لسرقة كعكات فتيات الكشافة
    Temos um assassino a bordo e estamos presos em espaço morto. Open Subtitles لدينا قاتل على متن هذه السفينة ونحن محبوسون في الفضاء المميت
    Tudo o que eu sei ... é que neste momento estamos presos nesta ilha. Open Subtitles كل ما أعرفه هو حتى هذه اللحظة, اننا محبوسون على هذه الجزيرة
    Estamos presos num avião e, mesmo assim, ajudámos a dar a notícia. Open Subtitles نحن محبوسون داخل طائرة ولازلنا نساعد في جمع المعلومات.
    Uma das coisas que nos impedem de entender bem o cérebro é o facto de estarmos presos a ele. Open Subtitles أتعلمين؟ جزء مما يجعل المخ صعب الفهم هو أننا محبوسون بداخله
    Enquanto viver, os demónios estão presos por toda a eternidade. Open Subtitles وما لبِثتْ حيّة وارفة، فالشياطين محبوسون أبدَ الدهر.
    As más notícias são que os nossos colegas estão presos numa impenetrável prisão soviética. Open Subtitles أما النبأ المشؤوم هو أن رفاقنا محبوسون في سجن سوفييتي محال اختراقه
    Já estamos presos. Pelo menos na cadeia não há cheiro de morto. Open Subtitles نحن محبوسون بالفعل على أقل في السجن لا توجد رائحة
    Só há tem três suspeitos, e estão presos num tubo de metal. Open Subtitles هناك فقط ثلاثة من المشتبه بهم، وهم في محبوسون في أنبوب معدني صغير
    Distraímo-nos da nossa miséria correndo por aí algures, mas, no fundo, temos todos esta miséria comum de que estamos presos dentro da nossa pele e os outros todos estão lá fora. TED ونلهي أنفسنا من مأساتنا عبر الجري في مكان ما, ولكن مبدئياً نعيش نحن جميعنا نفس المأساة اننا جميعا محبوسون داخل جلودنا بينما الجميع في الخارج.
    Estarmos fechados, escondidos do mundo. Open Subtitles ـ أننا محبوسون هنا عن العالم الخارجي
    Não há maneira de ir à Ala B. Estamos aqui todos fechados. Open Subtitles لا يوجد طريق للجناح "ب"، نحن محبوسون هنا
    Estamos fechados aqui dentro. Open Subtitles لقد انكسر مقبض الباب ، نحن محبوسون هنا
    Estamos a caír como moscas! Open Subtitles اننا محبوسون كالذباب هنا !
    Pessoal... estamos trancados aqui dentro sem possibilidade de comunicar com o exterior. Open Subtitles يا قوم، نحن محبوسون ومعزولون عن عن العالم الخارجي، واجهوا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more