Se perder a sua carteira na rua pode ter a certeza de que a irão devolver com o conteúdo intacto. | Open Subtitles | لو أنك قد فقدت محفظتك في الشارع يمكنك أن تكون متأكداً أنها سوف تتم إعادتها و محتوياتها كاملة |
Cada novo grupo de governantes considerava o seu conteúdo como uma ameaça em vez de um motivo de orgulho. | TED | نظرت كل مجموعةٍ جديدةٍ من الحكام إلى محتوياتها على أنها تهديد بدلًا من مصدرٍ للفخر. |
Ou melhor, faça-o verificar o conteúdo e acusar a recepção. | Open Subtitles | من الأفضل أن تدعه يرى محتوياتها ويوقع عليهم |
Tivemos que lhe esvaziar o conteúdo do estômago. | Open Subtitles | أخشى إننا إضطررنا أن نخلى معدتك من محتوياتها |
Eu logo vi! Eu tentei criar um padrão baseado nos conteúdos semelhante às suas cartas anteriores. | Open Subtitles | ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها |
Apenas posso confirmar a recepção da mala, não do seu conteúdo. | Open Subtitles | يُمْكِنُني أَنْ أُؤكّدُ إيصالَ الحاوفظة فقط، ولَيسَ محتوياتها. |
Pode explicar porque o apartamento dela foi revolvido, porque destruíram um armário e roubaram o conteúdo? | Open Subtitles | أيمكنك أن تشرح لمَ نُهبت شقتها ؟ خزانة ملفات كسرت مع سرقة محتوياتها ؟ |
Foi descoberto às 5:40 da manhã sem o seu conteúdo. | Open Subtitles | عُثر عليها في 5: 40 صباحاً ناقصة محتوياتها |
Desejo que o seu conteúdo seja substituído por água e ervas amargas. | Open Subtitles | أريدك أن تبدل محتوياتها بالماء والأعشاب اللذعة. |
Desejo que o seu conteúdo seja substituído por água e ervas amargas. | Open Subtitles | سأبدّل محتوياتها بالمياه والأعشاب اللاذعة. |
Todavia, por questões de franqueza, obrigatórias dadas as circunstâncias, insisto que mostre a Poirot o seu conteúdo. | Open Subtitles | ورغم ذلك, فى سبيل اظهار الحقيقة وهو شئ ضرورى فى هذه الظروف يجب الأصرار على ان تعرضى محتوياتها على بوارو |
- Não podemos arriscar... ter algum do seu conteúdo na memória dela. | Open Subtitles | لا يمكننا المخاطرة بأي من محتوياتها التي في الذاكرة |
A médica em breve vai injetar o seu conteúdo no braço do doente, a quem vai fazer uma tomografia PET, para deteção de cancro. | TED | وبعدئذٍ ستقوم الطبيبة بحقن محتوياتها في ذراع مريضها، الذي تفحصه للكشف عن السرطان بالتصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني. |
Decidimos desde o início que tínhamos de tomar a via sintética, embora ninguém o tivesse tentado, para ver se conseguíamos sintetizar um cromossoma bacteriano, para podermos variar o conteúdo genético para perceber quais são os genes essenciais para a vida. | TED | قررنا منذ البداية اتخاذ طريقة صناعية على الرغم من أن أحدا لم يسلك هذا الطريق سابقا لنرى هل بامكاننا صنع كروموسوم بكتيرية حتى يمكننا تغيير محتوياتها الجينية لفهم الجينات الاساسية للحياة. |
Fontes dizem que a mensagem continuava... avisando a polícia para não divulgar o cartão ou o conteúdo aos media. | Open Subtitles | مصادرنا قالت أن الرسالة قد * ... . حذرتالشرطة من نشر البطاقة أو محتوياتها * في الإعلام |
Fico com o saco e com o conteúdo. Soltem-no. | Open Subtitles | سآخذ الحقيبة بجميع محتوياتها إلى "واشنطن" أطلق سراح ذلك الرجل |
A limusina do embaixador vai transportá-la directamente do consulado até ao avião, o que nos deixa com apenas alguns momentos entre o consulado e a limusina para adquirir o conteúdo. | Open Subtitles | سيارة السفير ستنقلها مباشرةً من القنصلية إلى المطار و الذي يترك لنا بضع لحظات فقط ما بين القنصلية و السيارة للحصول على محتوياتها |
A catedral está a ser encerrada por ordem do Presidente Calles para o governo poder fazer um inventário e salvaguardar o seu conteúdo. | Open Subtitles | *لقد أغلقَ مقرُ الكنيسة بأوامر من الرئيس *كاليس بالتالي حكومتـنا ستجري عملية جرد لحماية محتوياتها |
Talvez se conseguir entrar num certo ângulo... tipo isto, mas aí arriscamos que verta o conteúdo. | Open Subtitles | ربما لو كان بإمكاني الدخول من زاوية... هكذا، ولكن حينها سنخاطر بخروج محتوياتها... |
Eu logo vi! Eu tentei criar um padrão baseado nos conteúdos semelhante às suas cartas anteriores. | Open Subtitles | ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها |
Se pessoas como a Kitty Jones — uma "excluída" — que é professora particular de música e mãe, de Champagne, Illinois, que queria partilhar com o mundo as suas músicas espetaculares , para ensinar as crianças a tocar música. Os seus conteúdos têm mais de 600 000 visualizações por mês. | TED | إذا كان الناس أمثال كيتي جونز مدرسة الموسيقى الخاصة والمربية من هامبانجني، ألينوي، التي أرادات تقاسم محتوياتها الموسيقية الفاتنة مع العالم، حول كيفية تعليم الأطفال لعب الموسيقى. وتستخدم محتوياتها الآن ما يزيد على 600،000 مرة شهرياً. |