"محتوياتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conteúdo
        
    • conteúdos
        
    Se perder a sua carteira na rua pode ter a certeza de que a irão devolver com o conteúdo intacto. Open Subtitles لو أنك قد فقدت محفظتك في الشارع يمكنك أن تكون متأكداً أنها سوف تتم إعادتها و محتوياتها كاملة
    Cada novo grupo de governantes considerava o seu conteúdo como uma ameaça em vez de um motivo de orgulho. TED نظرت كل مجموعةٍ جديدةٍ من الحكام إلى محتوياتها على أنها تهديد بدلًا من مصدرٍ للفخر.
    Ou melhor, faça-o verificar o conteúdo e acusar a recepção. Open Subtitles من الأفضل أن تدعه يرى محتوياتها ويوقع عليهم
    Tivemos que lhe esvaziar o conteúdo do estômago. Open Subtitles أخشى إننا إضطررنا أن نخلى معدتك من محتوياتها
    Eu logo vi! Eu tentei criar um padrão baseado nos conteúdos semelhante às suas cartas anteriores. Open Subtitles ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها
    Apenas posso confirmar a recepção da mala, não do seu conteúdo. Open Subtitles يُمْكِنُني أَنْ أُؤكّدُ إيصالَ الحاوفظة فقط، ولَيسَ محتوياتها.
    Pode explicar porque o apartamento dela foi revolvido, porque destruíram um armário e roubaram o conteúdo? Open Subtitles أيمكنك أن تشرح لمَ نُهبت شقتها ؟ خزانة ملفات كسرت مع سرقة محتوياتها ؟
    Foi descoberto às 5:40 da manhã sem o seu conteúdo. Open Subtitles عُثر عليها في 5: 40 صباحاً ناقصة محتوياتها
    Desejo que o seu conteúdo seja substituído por água e ervas amargas. Open Subtitles أريدك أن تبدل محتوياتها بالماء والأعشاب اللذعة.
    Desejo que o seu conteúdo seja substituído por água e ervas amargas. Open Subtitles سأبدّل محتوياتها بالمياه والأعشاب اللاذعة.
    Todavia, por questões de franqueza, obrigatórias dadas as circunstâncias, insisto que mostre a Poirot o seu conteúdo. Open Subtitles ورغم ذلك, فى سبيل اظهار الحقيقة وهو شئ ضرورى فى هذه الظروف يجب الأصرار على ان تعرضى محتوياتها على بوارو
    - Não podemos arriscar... ter algum do seu conteúdo na memória dela. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بأي من محتوياتها التي في الذاكرة
    A médica em breve vai injetar o seu conteúdo no braço do doente, a quem vai fazer uma tomografia PET, para deteção de cancro. TED وبعدئذٍ ستقوم الطبيبة بحقن محتوياتها في ذراع مريضها، الذي تفحصه للكشف عن السرطان بالتصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني.
    Decidimos desde o início que tínhamos de tomar a via sintética, embora ninguém o tivesse tentado, para ver se conseguíamos sintetizar um cromossoma bacteriano, para podermos variar o conteúdo genético para perceber quais são os genes essenciais para a vida. TED قررنا منذ البداية اتخاذ طريقة صناعية على الرغم من أن أحدا لم يسلك هذا الطريق سابقا لنرى هل بامكاننا صنع كروموسوم بكتيرية حتى يمكننا تغيير محتوياتها الجينية لفهم الجينات الاساسية للحياة.
    Fontes dizem que a mensagem continuava... avisando a polícia para não divulgar o cartão ou o conteúdo aos media. Open Subtitles مصادرنا قالت أن الرسالة قد * ... . حذرتالشرطة من نشر البطاقة أو محتوياتها * في الإعلام
    Fico com o saco e com o conteúdo. Soltem-no. Open Subtitles سآخذ الحقيبة بجميع محتوياتها إلى "واشنطن" أطلق سراح ذلك الرجل
    A limusina do embaixador vai transportá-la directamente do consulado até ao avião, o que nos deixa com apenas alguns momentos entre o consulado e a limusina para adquirir o conteúdo. Open Subtitles سيارة السفير ستنقلها مباشرةً من القنصلية إلى المطار و الذي يترك لنا بضع لحظات فقط ما بين القنصلية و السيارة للحصول على محتوياتها
    A catedral está a ser encerrada por ordem do Presidente Calles para o governo poder fazer um inventário e salvaguardar o seu conteúdo. Open Subtitles *لقد أغلقَ مقرُ الكنيسة بأوامر من الرئيس *كاليس بالتالي حكومتـنا ستجري عملية جرد لحماية محتوياتها
    Talvez se conseguir entrar num certo ângulo... tipo isto, mas aí arriscamos que verta o conteúdo. Open Subtitles ربما لو كان بإمكاني الدخول من زاوية... هكذا، ولكن حينها سنخاطر بخروج محتوياتها...
    Eu logo vi! Eu tentei criar um padrão baseado nos conteúdos semelhante às suas cartas anteriores. Open Subtitles ترجمة هذه الرساله وحاولت الربط بين محتوياتها
    Se pessoas como a Kitty Jones — uma "excluída" — que é professora particular de música e mãe, de Champagne, Illinois, que queria partilhar com o mundo as suas músicas espetaculares , para ensinar as crianças a tocar música. Os seus conteúdos têm mais de 600 000 visualizações por mês. TED إذا كان الناس أمثال كيتي جونز مدرسة الموسيقى الخاصة والمربية من هامبانجني، ألينوي، التي أرادات تقاسم محتوياتها الموسيقية الفاتنة مع العالم، حول كيفية تعليم الأطفال لعب الموسيقى. وتستخدم محتوياتها الآن ما يزيد على 600،000 مرة شهرياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more