Talvez não vá para nenhuma instituição, mas ainda me sinto presa. | Open Subtitles | ربما لن أذهب إلى المصحة، لكنني مازلت أشعر بإنني محجوزة. |
Eu certifico-me que ela fica presa, e espero pelo som dos disparos. | Open Subtitles | ثم سأتيقّن من أن تكون محجوزة ثم سأنتظر صوت إطلاق النار |
Esta área está reservada para amigos pessoais do falecido. | Open Subtitles | آسف هذه المنطقة محجوزة للأصدقاء المقربين من المتوفى. |
Imagine como ia ser emocionante para eu dormir num quarto de hóspedes, reservado para visitas importantes, como a senhora. | Open Subtitles | عليك أن تتخيلي فقط كم سيكون مشوقاً لي أن أنام في غرفة نوم إضافية, محجوزة لصحبة ذات أهمية مثلك |
Estes bancos estão reservados para o Presidente e seus amigos. | Open Subtitles | ابتعدوا من هنا, هذه الكراسي محجوزة للعمدة و أتباعه |
Quero que sabias que um amigo jamais me manteria trancada aqui. | Open Subtitles | إذاً فأنتي تعلمين أن الصديق لا يمكنه إبقائي محجوزة هنا |
Este táxi está ocupado, encontre outro para si. | Open Subtitles | .هذه السياره محجوزة بالفعل .أوجد لنفسك توصيلة أخرى |
Cabo Gayner, não faço tenções de ficar presa nesta cela e ser morta como um rato numa gaiola! | Open Subtitles | لايوجد لدى أي نية للبقاء محجوزة بهذه الزنزانة ويتم إطلاق النار على كفأر بمصيدة. |
Se alguém me estiver a ouvir, estou presa num parque de estacionamento subterrâneo, no Arcadia Building. | Open Subtitles | أنا محجوزة فى موقف تحت الأرض بناية أركيديا |
E agora, estou presa na merda do hospital como uma merda de uma prisioneira! | Open Subtitles | والان , انا محجوزة في مستشفى مثل سجينة لعينة |
Mas o que é ainda melhor, é que esta tecnologia já não está reservada às organizações endinheiradas. | TED | ولكن، تعلمون، الأخبار الأفضل هي أن هذه التكنولوجيا لم تعد محجوزة للشركات الغنية. |
Encontre uma vaga que não esteja reservada, e depois, siga a passadeira até ao segundo andar. | Open Subtitles | جدي بقعة غير محجوزة ثم خذي جسر الاقدام الى الطابق الثاني |
- Bem, o que ele disse foi que o lugar é reservado e que estaciona sempre de marcha-atrás. | Open Subtitles | هذا ما قاله مساحة محجوزة وهو دائماً يتوقف بالمقدمة للخارج |
Se isso é o pior que o Inferno tem para dar, haverá um lugar especial no Céu reservado para ti e para a tua irmã pela forma como tratam esse homem. | Open Subtitles | إن كان ذلك أسوأ ما تيقدمه الجحيم، فلابدّ أن هناك مكان مميز في الجنة، محجوزة لك ولأختك، |
Adorava alojá-lo e aos seus amigos, mas os dois andares de cima já foram reservados. Estarão ocupados por duas semanas. | Open Subtitles | سيدي نود أن نستضيفك أنت ومن معك لكن الأدوار العلياء محجوزة لمدة أسبوعين |
- Estou trancada no quarto do Ming. - Engana-o. As raparigas sabem como o fazer. | Open Subtitles | انا محجوزة فى غرفة نوم مينج تظاهرى بالاستجابة معه النساء تعرف كيف تفعلها |
Outro exemplo de emparelhar ser mais fundamental do que contar: quando falo para um auditório lotado, onde cada assento está ocupado e não há ninguém de pé, sei que há o mesmo número de assentos e pessoas no auditório apesar de não saber quantos é que existem de cada. | TED | وكمثال آخر على أهمية المطابقة أكثر من العد إذا كنت أتحدث في قاعة مكتظة بالحشود، حيث أن كل المقاعد محجوزة ولا يوجد أي شخص واقف، أعلم أنه يوجد نفس العدد من المقاعد والناس في الجمهور على الرغم من أنني لا أعرف عدد أي منهما |
O voo estava cheio, mas partiu com um lugar vazio. | Open Subtitles | الطائرة كانت محجوزة بالكامل لكنها أقلعت بمقعد واحد خالٍ |
Telefonei antes, ou já alguém a ocupou? Desculpe... deve ter havido uma confusão já está ocupada. | Open Subtitles | أنا أسف , لقد أختلط على الأمر إنها محجوزة |
Lamento... Estas casas são reservadas aos empregados municipais. | Open Subtitles | لكن المنازل الموحدة محجوزة لموظفي البلدية |
Os lugares já estão todos ocupados por viciados em anfetaminas? | Open Subtitles | وكل المقاعد محجوزة لذوي العقول الخرافية من جبال الأبلاش؟ |
O elevador ainda está bloqueado nos níveis. E a plantação? | Open Subtitles | المصاعد لا زالت محجوزة في المستويات وماذا عن المزرعة؟ |
Não é tão bonita como tu. És comprometida, não és? | Open Subtitles | لا انها ليست بجمالك انتى محجوزة اليس كذلك؟ |