Se o que ela diz é verdade e tem... ar preso no peito, temos de retirá-lo ou ele morre. | Open Subtitles | اذا كان ما تقوله صحيحاً فهو لديه هواء محجوز في صدره يجب أن نخرجه أو أنه سيموت |
Está preso no seu próprio castelo. | Open Subtitles | إنه محجوز في قلعته الخاصة |
Está preso no quartel da polícia. | Open Subtitles | إنه محجوز في مبنى الشرطة. |
Voltamos meia hora para trás. Estou preso na minha própria linha temporal. | Open Subtitles | لقد رحعنا نص ساعة للماضي أنا محجوز في تياري الزمني |
Estou preso na câmara de descompressão. Jesus Cristo. | Open Subtitles | مايس، اسمع أنا محجوز في الحاجز الهوائي |
Era sobre um miúdo preso num armário porque a mãe queria que ele esperasse que o chão secasse, o que compõe todo o anúncio. | Open Subtitles | لا ، كانت فكرة عن طفل محجوز في خزانة لأن والدته كانت تجبره أن ينتظر ، الأرضية لتجف |
O meu melhor amigo está preso num manicómio, com luvas, porque rebentou com as próprias mãos, e tem pena de mim. | Open Subtitles | صديقي المقرّب محجوز في مستشفى للمجانين... يرتدي قفازات لأنّه فجّر يديه... ويشعر بالأسف عليّ |
É difícil ir ao tapete com estilo quando estás trancado numa jaula. | Open Subtitles | من القذر ان تموت و أنت محجوز في زنزانة |
- Não há lista. O telemóvel dela está trancado numa gaveta qualquer. | Open Subtitles | ما من قائمة وهاتفها محجوز في مكانٍ ما |
Se o Mitch está a ser mantido preso na Ala Este como a tua informação sugere, temos que entrar por este hangar, encontrar uma escadaria não identificada, e este corredor aqui... deverá levar-nos directamente ao Mitch. | Open Subtitles | لو أن " ميتش " محجوز في الجناح الغربي كما تقول المعلومات علينا الدخول من خلال الكراج |
O Hurley... está preso num hospital psiquiátrico. | Open Subtitles | (هيرلي)... محجوز في مصحّ عقليّ |
Um tipo trancado numa sala... | Open Subtitles | رجل محجوز في غرفة... |