"محميون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • protegidos
        
    • protegidas
        
    Se o problema estiver do lado dos clientes, estaremos protegidos. Open Subtitles اذا كانت المشكلة من جهة العميل عندها نحن محميون
    Como agentes do consulado, estamos protegidos pela imunidade diplomática. Open Subtitles كمسؤولو قنصليةِ، نحن محميون مِن قِبل الحصانة الدبلوماسية.
    Com a excepção talvez de um terramoto, nós estamos protegidos do verdadeiro terror. TED مع الاستثناء ربما لوصف هزة أرضية ضخمة، نحن محميون من الفظيع الحقيقي.
    Estamos protegidos contra qualquer ameaça, desde bombistas bolcheviques a cavalheiros armados com ouro. Open Subtitles أجل نحن محميون من كل تهديد من البلشفيين المخربين إلى ذوي الأذرع الذهبية
    E, de facto, era a beleza que estava a dar às pessoas este sentimento de estarem protegidas. TED و بالفعل، كان الجمال هو ما أعطى الناس هذا الإحساس بأنهم محميون و آمنون
    Lobos são espécies em extinção. Eles são protegidos pela lei. Open Subtitles الذئاب على قائمة الأنواع المعرضة للانقراض إنهم محميون بقوة القانونِ
    - Esta é a única forma, de eu continuar a fazer o que faço, e ter a certeza que os meus filhos estão protegidos. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بالعَمَل ما أنا أعْمَلُ بالإضافة، يَتأكّدُ أطفالَي محميون.
    Vá lá. Todos eles são todos protegidos do Billy Graham e são do Texas. Open Subtitles هيا يابوب ،إنهم محميون من قبل بيلي غراهام ومن تكساس
    Estes homens estão protegidos por uma federação. Open Subtitles كل هؤلاء الرجال محميون تحت إتفاقية رياضات القتال
    Acha mesmo que estamos protegidos por um poder superior? Open Subtitles هل تَعتقدُ حقاً بأنّنا محميون من قبل قوَّة أعلى؟
    De um lado, estão protegidos pelas Montanhas de Carvão e do outro, pelos selvagens. Open Subtitles هم محميون بجبال الفحم من اتجاة والهمج من الاتجاة الاخر.
    Significa que estamos mais protegidos que os outros primatas das coisas que causaram a extinção dos grandes mamíferos. Open Subtitles هذا يعني أننا محميون من الكوارث التي أهلكت الثدييات الكبيرة أفضل من الرئيسيات الأخرى.
    Voltaremos a estar nas suas boas graças, protegidos. Open Subtitles سنعود مرة أخرى إلى نعمه الحميدة، محميون.
    Esperamos que o governo possa usar este tipo de informação para encorajar a inovação dando a conhecer aos consumidores o quão protegidos estão com um dado capacete. TED ونتمى أن تستخدم الحكومة هذا النوع من المعلومات لتشجيع الإبداع عن طريق جعل المستهلكين يعرفون إلى أي درجة هم محميون بالخوذ المعطاة لهم.
    - Mas estamos protegidos, não é? Open Subtitles -نحن محميون بالرغم من ذلك, صح؟ -نعم, انها نهاية مغلقة
    Tenho o certificado de casamento, logo estamos protegidos. Open Subtitles عندي عقد الزواج لذا نحن محميون
    Os vossos bebés estarão mais protegidos que o vosso ouro. Open Subtitles ابنائكم سيكونون محميون اكثر من الذهب
    Estas celebridades estão protegidos por camadas de privacidade. Open Subtitles هؤلاء المشاهير محميون بخصوصية كبيرة
    Dispuseram-se a pagar uma fortuna para ter uma casa a que possam regressar à noite e sentir-se protegidos dos perigos do mundo exterior. Open Subtitles وهم مستعدون لدفع زياده ليكون لديهم المكان الذي يأتون إليه في المساء -حيث يشعرون أنهم محميون من الأخطار في العالم الخارجي
    As mulheres e crianças estão sempre protegidas, têm comida. Open Subtitles نسائنا وأطفالنا دائما محميون ولديهم غذاء
    Há milhares de outros homens e mulheres como ele... que as identidades deles são protegidas por este código. Open Subtitles يوجد الكثير من الرجال والنساء مثله ممن محميون ضمن نظام هذا الرمز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more