Uma forma de pensar nisto é que não consideramos sagrados os oceanos, conforme devíamos. | TED | وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا. |
Hoje vou falar-vos de uma realidade grave que está a alterar os oceanos, que se chama "acidificação do oceano", ou seja, o "irmão gémeo maligno" da alteração climática. | TED | حسناً اليوم سأخبركم بواقع خطير وهو تغيًر محيطاتنا ويسمى ذلك بتحمض المحيطات، أو توأم الشر لتغيير المناخ. |
Aqui, os nossos oceanos evaporaram-se completamente da superfície e, com a temperatura sempre a subir, a dada altura, todo o planeta irá derreter. Aqui está. | TED | الآن هنا محيطاتنا بأكملها تتبخر من السطح، بينما ترتفع السخونة في مرحلة ما الكوكب سوف ينصهر بأكمله . هاهو يذهب. |
A nossa esperança é que possamos usar a tecnologia em "hardware" aberto para compreender melhor e proteger os nossos oceanos. | TED | أملنا أن نستخدم تقنية العتاد المفتوح لنفهم ونحمي محيطاتنا بشكل أحسن. |
Outra coisa muitas vezes dada como adquirida é a diminuição dos nossos mares. | Open Subtitles | شيءٌ آخر بديهي في أغلب الأحيان هو استنزاف محيطاتنا. |
Talvez pior ainda, chega aos oceanos, a um grande giro de plásticos, onde este materiais são mecanicamente partidos em pedaços cada vez mais pequenos, mas nunca desaparecem. | TED | ربما أسوأ وعندما تجد طريقها إلى محيطاتنا ، تماما مثل مُفَتّتات البلاستيك الكبيرة، حيث يتم تفتيت هذه المواد ميكانيكيا إلى أجزاء أصغر وأصغر، ولكنها لن تذهب في الواقع بعيدا. |
Ou começamos a reduzir isto, ou receio pensar em como serão os oceanos quando ele for adulto. | TED | إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً. |
Governos, cidadãos locais, financiadores, e, o mais importante, os oceanos. | TED | الحكومات والمواطنون المحليون والممولون والأهم محيطاتنا. |
os oceanos são tão fundamentais para a nossa sobrevivência como a atmosfera, as florestas ou os solos. | TED | تعد محيطاتنا مهمة جدًا لبقائنا تماماً مثل غلافنا الجوي، وغاباتنا، وتربتنا. |
Se estivéssemos mais perto os oceanos ferviam e evaporavam e o chão seria tão quente que podia derreter chumbo. | Open Subtitles | لو كنا أقرب من ذلك كانت ستتبخر محيطاتنا ولأصبحت الأرض بحرارة تكفي لصهر الرصاص |
Se os oceanos continuarem a acidificar ao ritmo actual, os corais podem acabar por desaparecer dos nossos oceanos. | Open Subtitles | إن استمرت المحيطات التحمّض بالمعدل الحالي قد يختفي المرجان من محيطاتنا |
E eu espero que com as mentes iluminadas, possamos considerar a interconetividade global da vida e descobrir o que mais nos reserva o futuro se mantivermos os oceanos limpos. | TED | وأملي أنه مع عقول مضيئة، يمكننا أن نتأمل الترابط الشامل بين جميع أشكال الحياة، وفهم كم من الأكاذيب مازالت هنا، إذا حافظنا علي محيطاتنا في صحة جيدة. |
Então, o que acontecerá? E se eles chegarem para sugar os nossos oceanos por causa do hidrogénio? | TED | والان ، ماذا سيحدث ؟ ماذا لو قدموا إلينا ، لنفترض ، لإمتصاص مياه محيطاتنا للبحث عن الهيدروجين ؟ |
Através das minhas fotografias quero passar a mensagem de que ainda não é tarde demais para os nossos oceanos. | TED | ومن خلال تصويري، أريد أن أنشر رسالة وهي: لم يفت الوقت لحماية محيطاتنا. |
Liberta contaminantes químicos nocivos para os nossos oceanos, solos, comida, água e pessoas. | TED | إنّه يُسرّب المُلوثات الكيميائية الضارة إلى محيطاتنا وتربتنا وطعامنا ومياهنا وإلينا. |
Só eles têm os conhecimentos e o alcance global necessário para remodelar a nossa relação com os nossos oceanos. | TED | هم فقط من لديهم المعرفة والوصول العالمي المطلوب لإعادة تشكيل علاقتنا مع محيطاتنا. |
Ajudá-los a conseguir isso é a coisa mais importante que podemos fazer para manter vivos os nossos oceanos. | TED | مساعدتهم على تحقيق هذا هو أقوى شيء يمكننا فعله للحفاظ على محيطاتنا حية. |
Durante milhões de anos, à medida que o planeta arrefece a chuva cai, formando peças, lagos e, por fim, os nossos oceanos. | Open Subtitles | لملايين السنوات، عندما انخفضت الحرارة، انهمر المطر. لتكون بركاً وبحيرات، وفي النهاية محيطاتنا. |
Este ritmo de acidificação é 10 vezes mais rápido do que qualquer acidificação no oceano durante mais de 55 milhões de anos. | TED | معدل التحمض ذلك اسرع 10 مرات من اى تحمض اخر فى محيطاتنا على مدار 55 مليون عام. |
Claro que limitar a pesca excessiva é apenas um passo para curar o oceano. | TED | بالطبع، إن إصلاح مشكلة الصيد الجائر هو مجرد خطوة واحدة لإصلاح محيطاتنا. |
Quer seja com o método de redes de cerco com retenida, linha longa, arrasto de águas profundas ou arrasto, espera-se que os nossos mares estejam totalmente vazios de todo o peixe que reconhecemos comercialmente hoje no ano de 2048. | Open Subtitles | سواء كان أسلوب صيد بشبكة تحويطية، أو خيوط سنّارية طويلة أو صيد بالشبكة بقرب القاع أو في المنتصف، يُتوقّع أن تخلو محيطاتنا بالكامل من كل أصناف السمك التجاري |
Estes esgotos acabam por encontrar um caminho até aos oceanos e reservatórios de água, contaminando os animais que neles vivem e os que deles comem. | Open Subtitles | هذه النفايات تجد طريقها إلى محيطاتنا ونظم إمدادات المياه، ملوثة هذه الحيوانات التي تعيش فيها، فضلا عن تلك التي تأكل منها. |
Já é senso comum que, por volta de 2050, teremos mais plástico do que peixes nos nossos oceanos. | TED | وكما أصبح متعارف عليه أنه بحلول عام 2050 ستكون كمية البلاستيك في محيطاتنا أكبر من الأسماك. |