Há 20 anos, houve um incêndio num dos nossos laboratórios. | Open Subtitles | منذ 20 عاماً، كان هناك حريق في أحد مختبراتنا. |
Agora, temos toda uma tubulação de diferentes "chips" de órgãos em que estamos a trabalhar atualmente nos nossos laboratórios. | TED | الآن لدينا خط أنابيب كاملا لمختلف رقاقات الأعضاء التي نعمل عليها في مختبراتنا. |
Do ponto de vantagem dos nossos laboratórios biológicos do século XXI, começámos a iluminar muitos dos mistérios da vida com conhecimento. | TED | من وجهة نظر مختبراتنا البيولوجية الحاليّة في القرن 21، أننا بدأنا بكشف الكثير من الأمور الغامضة في الحياة. |
Começámos a cultivar esses produtos, esses micróbios, no nosso laboratório. | TED | لذا بدأنا في استزراع هذه الميكروبات في مختبراتنا. |
O dispositivo foi desenvolvido aqui, no nosso laboratório de pesquisa biomédica. | Open Subtitles | طوّر الجهاز هنا في مختبراتنا للبحث الطبي الحيوي. |
Michel está hoje a trabalhar nos nossos laboratórios para investigar os efeitos da alteração climática em insetos, para o seu doutoramento e já garantiu uma bolsa para o pós-doutoramento que lhe permitirá manter-se no continente. | TED | يعمل ميشال حاليا في مختبراتنا للتقصي حول آثار تغير المناخ على الحشرات، من أجل شهادة الدكتوراه الخاصة به، ولقد حصل بالفعل على زمالة ما بعد الدكتوراه ستمكنه من البقاء في القارة. |
Os nossos laboratórios podem recriar, a partir do pormenor mais microscópico, a motivação e a circunstância de quase todos os homicídios ao ponto de sabermos a atitude do assassino em relação à mãe e que fazia chichi na cama. | Open Subtitles | مختبراتنا هنا يمكن أن يمتّع، خارج الأكثر التفصيل المجهري، الحافز والظرف إلى تقريبا أيّ قتل، |
Os nossos laboratórios não conseguem nem descobrir como a sua habilidade funciona, esqueça sobre tentar replicá-la, | Open Subtitles | مختبراتنا لا تَستطيعُ فَهْم حتى كيف تَعْملُ قدرتُه إنسَ مُضَاعَفَتها |
Os aditivos usados para fortalecer as cápsulas bacterianas não existem nos nossos laboratórios. | Open Subtitles | الاضافات الموجودة لتقوية كبسولات البكتيريا غير موجودة في مختبراتنا |
Conseguiram aceder à nossa rede secreta, à localização de todos os nossos laboratórios, e fizeram-nos explodir com mísseis de longo alcance. | Open Subtitles | لقد تمكنوا من الوصول إلى شبكتنا السرية مواقع جميع مختبراتنا وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى |
Temos colaboradores russos nos nossos laboratórios. Um deles fez notar que acaba em "rus", como Rússia. | TED | و لدينا شخصان روسيان في مختبراتنا و ذكر احدهما حسنا انها تنتهي ب(rus) مثل روسيا |
Ao invés de trazer a natureza aos nossos laboratórios e interrogá-la, precisamos de levar a nossa ciência para o majestoso laboratório que é a natureza, e aí, com o nosso moderno armamento tecnológico, interrogar cada nova forma de vida que encontrarmos, e cada novo atributo biológico que possamos encontrar. | TED | بدلاً من إحضار الطبيعة إلى مختبراتنا. و استجوابها هناك، بل علينا أن نذهب بعلومنا إلى مختبر الطبيعة العظيم، وهناك, بمساعدة تقنياتنا الحديثة، سنستجوب كلّ شكل جديد للحياة نجده، وكلّ خاصّية حيويّة جديدة أيضًا. |
Os nossos laboratórios ocuparam-se de tudo. | Open Subtitles | مختبراتنا قد حظيت بكل شيء |
Estás num dos nossos laboratórios auxiliares. No cais este, nível quatro. | Open Subtitles | أنتِ في أحد مختبراتنا الفرعية |
Parece que os Ramseys retiraram mais dos nossos servidores secretos, do que, apenas, a localização dos nossos laboratórios. | Open Subtitles | يبدو أن (رمزي) حصل على الكثير من خوادمنا الآمنة من مجرد موقع مختبراتنا |
Ninguém, fora do nosso laboratório, viu isto ainda. | TED | لم ير أحد خارج مختبراتنا هذا من قبل. |
Esta é a capa da revista "Contagious" do ano passado que foi feita usando a mesma tinta que produzimos no nosso laboratório. | TED | هذا هو غلاف مجلة كونتاجس (Contagious) للعام الماضي، التي رُسمت عن طريق استخدام نفس الحبر الذي صنعناه في مختبراتنا. |
Mas, hoje, vamos usar nas demonstrações uma nova tecnologia de localização, desenvolvida pela Verity Studios, uma subsidiária do nosso laboratório. | TED | لكن في العروض التي سترونها اليوم سنستخدم تقنيات تحديد الموقع التي طورتها ستوديوهات (فيريتي ستوديوز) وهي شركة منبثقة عن مختبراتنا. |