Pelo menos não dispensei a semana com a minha filha Está desaparecida e o meu filho da equipa de futebol! | Open Subtitles | على الاقل انا لم امضي الاسبوع عندما كانت ابنتي مختفية بالتركيز على ابني |
Procuraram os destroços e ela continua desaparecida. | Open Subtitles | لقد بحثوا بالحطام و يبدو انها ما زالت مختفية |
A roupa desapareceu do roupeiro, há cabos, mas não há computador. | Open Subtitles | الثياب مختفية من الخزانة توصيلات كمبيوتر لكن لا جهاز محمول |
A prova de que precisamos vai desaparecer até lá, se já não desapareceu. | Open Subtitles | الأدلة التي نريدها ستكون مختفية عندما تصدر المذكرة أن لم تكن مختفية من الآن |
Na ilusão da mão de borracha, a mão real da pessoa está escondida da vista, e a mão de borracha falsa é colocada na sua frente. | TED | فى خدعة اليد المطاطية، هناك يد إنسان حقيقية مختفية عن النظر. وهذه اليد المطاطية المزيفة موضوعة أمامهم. |
Por isso, inventei uma poção que me torna invisível o tempo suficiente para poder ultrapassá-lo, entoar um feitiço e explodi-lo do lado de dentro. | Open Subtitles | لذا اخترعت جرعة تجعلني مختفية لوقت يكفي كي أستطيع أن أتجاوزهم و أقول التعويذة و أفجّره من الداخل |
Estou a dizer que, ela está desaparecida. Ela devia encontrar-se comigo ontem à noite. | Open Subtitles | أقول لك إنها مختفية , لقد كان من المقرر أن تقابلني ليلة أمس |
Esta pintura está desaparecida há 70 anos. | Open Subtitles | هذه اللوحة كانت مختفية لما يقارب الـ70 عاماً |
- Ferida de entrada, sem ferida de saída. Tecido cauterizado, branco e uma bala desaparecida. | Open Subtitles | جرح دخول كبير، ولا يوجد جرح خروج، نسيج أبيض مكوي، ورصاصة مختفية. |
A rapariga que estava desaparecida? Está morta. | Open Subtitles | تلك الفتاة التي كانت مختفية لقد فارقت الحياة |
Ela tentou e falhou. desapareceu desde então. | Open Subtitles | لقد حاولت، لكن فشلت إنها مختفية منذ ذلك الحين |
- Temos um gorila com dois anos que desapareceu durante três semanas e agora temos problemas com a família. | Open Subtitles | لدينا غوريلا عمرها عامين مختفية منذ 3 أسابيع. والآن لدينا مشكلة مع العائلة كلها. |
A tua mãe desapareceu 20 anos e não vou mandar ficares de luto... | Open Subtitles | أعرف أن أمكِ مختفية منذُ 20 عامًا ولن أقول لكِ كيف تحزنين |
Ela desapareceu à uma semana, e cada dia que ela desapareceu, sinto-me... a desfazer-me aos pedaços, ou... algo. | Open Subtitles | إنها مختفية منذ أسبوع، و... و كلما يمر يوم على غيابها، أشعر و كأن... جزء مني يتمزق، أو شيء ما. |
descobrimos como é que a sonda se mantém escondida dos nossos satélites. | Open Subtitles | عرفنا كيف تمكنت الطائرة من البقاء مختفية من أقمارنا الصناعية |
Se o conheces tão bem, como é que ele a manteve escondida de ti, durante tanto tempo? | Open Subtitles | إذا تعرفه جيدا , كيف يأتي هو يبقيها مختفية عنك لمدة طويلة ؟ |
Uma mulher em fuga quer ficar o mais escondida possível. | Open Subtitles | إمرأة هاربة ترغب بالبقاء مختفية قدر الإمكان |
Consegues ficar invisível 60 segundos? | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أن تنقلبي إلى مختفية بعد ستين ثانية |
Costumava ser anónima, invisível ao sexo oposto. | Open Subtitles | أعتدت على ان اكون مجهولة مختفية عن الجنس الأخر |
De acordo com os meus sensores, o Sean está a ir em direcção a um penhasco escondido atrás da próxima elevação. | Open Subtitles | وفقا لفهمي و وحدات الرصد لدى شون يتجه مباشرة نحو نقطة إلتقاط مختفية وراء التل المواجه |
E elas eram coisas maravilhosas mantidas escondidas durante mais de 3.000 anos em quatro câmaras esculpidas em rocha maciça. | Open Subtitles | ولقد كانت اشياءً رائعة بالفعل لقد ظلت مختفية لمدة ثلاثة آلاف عاما فى أربعة غرف منحوتة من الحجر الصلد |
Quando vi no jornal que ela tinha desaparecido, não consegui parar de pensar nela. | Open Subtitles | عندما قرأتُ أنها مختفية في الصحف لم استطع التوقف عن التفكير في الأمر |
Por quê não relatou o desaparecimento de sua filha, Sr. Griesen? | Open Subtitles | لما لم تبلغ عن ان ابنتك مختفية سيد غريسن؟ |