"مخيلتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nossa imaginação
        
    • a imaginação
        
    Don Quixote argumenta que a nossa imaginação influencia profundamente as nossas ações, tornando-nos capazes de mudar e, claro, tornando-nos humanos. TED يناقش دون كيخوتي بأن مخيلتنا تشكّل أفعالنا بالمجمل وبشدة، مما يعني أننا قابلون للتغيير، مما يجعلنا بالتأكيد بشراً.
    As pessoas não contactadas têm um papel místico e icónico na nossa imaginação. TED تلعب القبائل الغير معروفة لدينا دورا بارزا وساحرا في مخيلتنا.
    Como Marcel Proust disse, é a nossa imaginação que é responsável pelo amor, não a outra pessoa. TED كما قال مارسيل بروست إن مخيلتنا هي المسؤولة عن الحب وليس الطرف الأخر
    Não há jogos de vídeo. Têm de se desenrascar com a imaginação antiquada. Open Subtitles يجب أن نعيش مع مخيلتنا القديمة الطراز
    Era um exercício. Ela queria que usássemos a imaginação. Open Subtitles كان تمرين, ارادت منا إستخدام مخيلتنا
    Foi a nossa imaginação, foi a nossa criatividade. TED لقد كانت مخيلتنا السبب بالإضافة إلى إبداعنا.
    Quando fazemos isso, e percorrermos esse percurso no oceano, usamos a nossa imaginação. TED لذا عندما نفعل هذا، ونبدأ هذه الرحلة داخل المحيط، يمكن أن نستخدم مخيلتنا.
    Só percebemos isso através da nossa imaginação: que mais me escapa no mundo à minha volta? TED وقد أدركنا هذا مؤخرًا بالعثور عليها في مخيلتنا: ما الذي يفوتني في العالم حولي؟
    A nossa imaginação pode encolher. Os nossos corações podem diminuir. E a nossa qualidade humana pode definhar se ficarmos demasiado tempo dentro dos nossos casulos culturais. TED فقد تنكمش مخيلتنا, وتتضاءل قلوبنا, وتذوي انسانيتنا, لو أطلنا المكوث داخل شرانقنا الثقافية.
    Mas em vez disso, levamos uma câmara às profundezas do oceano, e vemos um peixe que não cativa a nossa imaginação como sociedade. TED ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع
    As vezes, precisamos da ajuda da nossa imaginação pra alcançar essa condição porque não é uma tarefa fácil ser o mais forte. Open Subtitles أحياناً، نحتاج لمساعدة مخيلتنا لنصل لتلك الحالة لأنها ليست بالمهمة السهلة أن تكون الأقوى و الأكثر حكمة
    Tenho um salário fixo. Usamos a nossa imaginação? Open Subtitles انا اعيش على دخل ثابت فلنستخدم مخيلتنا ؟
    Estão com inveja da nossa imaginação, da nossa incrível capacidade de criar. Open Subtitles هم يغارون من سعة مخيلتنا من قدرتنا الكبيرة على الابداع
    O Rei Artur surge vezes sem conta na nossa imaginação coletiva, juntamente com a sua comitiva de cavaleiros, com Guinevere, com a Távola Redonda, com Camelot, e, claro, com Excalibur. TED بُعث الملك آرثر مرةً بعد الأخرى في مخيلتنا الجماعية، جنبًا إلى جنب مع حاشيته من الفرسان، غوينيفير، الطاولة المستديرة، كاميلوت، وبالطبع، إكسكاليبر.
    Todos o fizemos, em crianças tínhamos de ler um livro e pela descrição do escritor, projetávamos alguma coisa no ecrã de cinema da nossa imaginação. TED كما تعلمون , فجميعنا يفعل هذا عندما كنا أطفالاً فقد كنا نقرأ كتابا وعبر وصف الكاتب للمشاهد كنا نتخيل الصور في مخيلتنا كما لو أنها شاشة عرض سينمائية
    Aprendi que o ambiente das profundezas do oceano e mesmo das águas superficiais do oceano, são muito ricos de uma vida espantosa, que está para lá da nossa imaginação. TED وادركت أن تلك البيئة الموجودة في المحيطات العميقة وحتى تلك الأقل عمقاً انها غنيةٌ جدا بحياة رائعة تفوق فعلاً كُل مخيلتنا
    Na nossa imaginação, tem que ser luz. TED يجب أن يكون ضوء، في مخيلتنا
    Mas usemos a imaginação. TED ولكن لنبدأ باستخدام مخيلتنا.
    Pediu-nos para usar a imaginação. Open Subtitles طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more