Don Quixote argumenta que a nossa imaginação influencia profundamente as nossas ações, tornando-nos capazes de mudar e, claro, tornando-nos humanos. | TED | يناقش دون كيخوتي بأن مخيلتنا تشكّل أفعالنا بالمجمل وبشدة، مما يعني أننا قابلون للتغيير، مما يجعلنا بالتأكيد بشراً. |
As pessoas não contactadas têm um papel místico e icónico na nossa imaginação. | TED | تلعب القبائل الغير معروفة لدينا دورا بارزا وساحرا في مخيلتنا. |
Como Marcel Proust disse, é a nossa imaginação que é responsável pelo amor, não a outra pessoa. | TED | كما قال مارسيل بروست إن مخيلتنا هي المسؤولة عن الحب وليس الطرف الأخر |
Não há jogos de vídeo. Têm de se desenrascar com a imaginação antiquada. | Open Subtitles | يجب أن نعيش مع مخيلتنا القديمة الطراز |
Era um exercício. Ela queria que usássemos a imaginação. | Open Subtitles | كان تمرين, ارادت منا إستخدام مخيلتنا |
Foi a nossa imaginação, foi a nossa criatividade. | TED | لقد كانت مخيلتنا السبب بالإضافة إلى إبداعنا. |
Quando fazemos isso, e percorrermos esse percurso no oceano, usamos a nossa imaginação. | TED | لذا عندما نفعل هذا، ونبدأ هذه الرحلة داخل المحيط، يمكن أن نستخدم مخيلتنا. |
Só percebemos isso através da nossa imaginação: que mais me escapa no mundo à minha volta? | TED | وقد أدركنا هذا مؤخرًا بالعثور عليها في مخيلتنا: ما الذي يفوتني في العالم حولي؟ |
A nossa imaginação pode encolher. Os nossos corações podem diminuir. E a nossa qualidade humana pode definhar se ficarmos demasiado tempo dentro dos nossos casulos culturais. | TED | فقد تنكمش مخيلتنا, وتتضاءل قلوبنا, وتذوي انسانيتنا, لو أطلنا المكوث داخل شرانقنا الثقافية. |
Mas em vez disso, levamos uma câmara às profundezas do oceano, e vemos um peixe que não cativa a nossa imaginação como sociedade. | TED | ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع |
As vezes, precisamos da ajuda da nossa imaginação pra alcançar essa condição porque não é uma tarefa fácil ser o mais forte. | Open Subtitles | أحياناً، نحتاج لمساعدة مخيلتنا لنصل لتلك الحالة لأنها ليست بالمهمة السهلة أن تكون الأقوى و الأكثر حكمة |
Tenho um salário fixo. Usamos a nossa imaginação? | Open Subtitles | انا اعيش على دخل ثابت فلنستخدم مخيلتنا ؟ |
Estão com inveja da nossa imaginação, da nossa incrível capacidade de criar. | Open Subtitles | هم يغارون من سعة مخيلتنا من قدرتنا الكبيرة على الابداع |
O Rei Artur surge vezes sem conta na nossa imaginação coletiva, juntamente com a sua comitiva de cavaleiros, com Guinevere, com a Távola Redonda, com Camelot, e, claro, com Excalibur. | TED | بُعث الملك آرثر مرةً بعد الأخرى في مخيلتنا الجماعية، جنبًا إلى جنب مع حاشيته من الفرسان، غوينيفير، الطاولة المستديرة، كاميلوت، وبالطبع، إكسكاليبر. |
Todos o fizemos, em crianças tínhamos de ler um livro e pela descrição do escritor, projetávamos alguma coisa no ecrã de cinema da nossa imaginação. | TED | كما تعلمون , فجميعنا يفعل هذا عندما كنا أطفالاً فقد كنا نقرأ كتابا وعبر وصف الكاتب للمشاهد كنا نتخيل الصور في مخيلتنا كما لو أنها شاشة عرض سينمائية |
Aprendi que o ambiente das profundezas do oceano e mesmo das águas superficiais do oceano, são muito ricos de uma vida espantosa, que está para lá da nossa imaginação. | TED | وادركت أن تلك البيئة الموجودة في المحيطات العميقة وحتى تلك الأقل عمقاً انها غنيةٌ جدا بحياة رائعة تفوق فعلاً كُل مخيلتنا |
Na nossa imaginação, tem que ser luz. | TED | يجب أن يكون ضوء، في مخيلتنا |
Mas usemos a imaginação. | TED | ولكن لنبدأ باستخدام مخيلتنا. |
Pediu-nos para usar a imaginação. | Open Subtitles | طلبتي منا إستخدام مخيلتنا |