Comecei a imaginar como seria cuidar dos meus filhos numa zona de guerra e num campo de refugiados. | TED | لذا بدأت أتسائل، كيف كان سيبدو الأمر أن أربي أطفالي في منطقة حرب وفي مخيم لاجئين. |
É o segundo maior campo de refugiados em África. | Open Subtitles | انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا |
Nascido num campo de refugiados que continua a existir hoje. | Open Subtitles | مولوداً في مخيم لاجئين لا يزال موجود الى الآن |
Dos 6 aos 12 anos, vivi em sete países diferentes, passando de um campo de refugiados para outro, sempre à espera que alguém nos quisesse. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Lembro-me de organizar uma viagem com um amigo chamado Kobi para uma congregação judaica de Chicago — a viagem foi em Jerusalém — e levámo-los a um campo de refugiados palestinianos. Comemos lá uma comida fantástica. | TED | أتذكر قيادتي لرحلة سياحية سويًا مع صديق يدعى كوبي، لطائفة يهودية من شيكاغو، كانت الرحلة في القدس، فأخذناهم إلى مخيم لاجئين، مخيم لاجئين فلسطينيين، وهناك تناولنا ألذ طعام. |
Se não fizermos nada em relação à crise habitacional que se avizinha, dentro de 20 anos, uma em três pessoas viverão num aldeamento clandestino ou num campo de refugiados. | TED | إذا لم نفعل شئ حيال أزمة الإسكان التي بصدد الحدوث، خلال 20 سنة، سيعيش واحد من ثلاثة أشخاص في مستوطن عشوائي أو مخيم لاجئين. |
Este campo de refugiados não ficava longe de Tuzla, na Bósnia central. | Open Subtitles | هذا مخيم لاجئين قرب توزلا في وسط بوسنيا |
Quer estivessem num campo de refugiados na Jordânia ou num centro comunitário em Dallas, no Texas, ou num escritório empresarial em Silicon Valley, as mulheres reuniam-se de modos maravilhosamente mágicos, construíam juntas e apoiavam-se umas às outras de modos que mudavam a cultura para dar poder e segurança às mulheres. | TED | لذا سواء أكنتُ في مخيم لاجئين بالأردن أو في مركز مجتمعي بمدينة دالاس في تكساس أو في مكتب شركة بوادي السيليكون، كانت النساء تجتمعن بطرقٍ جميلةٍ وساحرة وكنّ يبنين معًا ويدعمن بعضهن البعض بطرقٍ غيرت الحضارة لتمكين النساء وتوفير السلامة لهن. |
Estava com o Exército Médico Real quando um aviso apareceu na messe, a pedir voluntários para um campo de refugiados na fronteira do Paquistão. | Open Subtitles | كنتُ مع الفيلق الطبي بالجيش الملكي عندما وصل إشعار إلى مطعم الجنود... طالباً متطوعين لأجل مخيم لاجئين عند الحدود الباكستانية. |
campo de refugiados SAVANNAH campo de refugiados SAVANNAH FEDERAÇÃO DA GEÓRGIA | Open Subtitles | "مخيم لاجئين "سافانا "جورجيا الإتحادية"{\pos(190,200)} |
- A casa é um campo de refugiados, o quarto da minha filha é uma UCI para estranhos. | Open Subtitles | ( (مادي! انقلب بيتي مخيم لاجئين وغرفة ابنتي وحدة عناية مركزة للغرباء |
Só sobrevivera o seu primo e os dois caminharam durante sete meses — estes são outros rapazes como ele — perseguidos por animais selvagens e grupos armados. Finalmente chegaram ao acampamento de refugiados onde encontraram segurança, e onde passariam os sete anos seguintes, no Quénia num campo de refugiados. | TED | نجا ابن عمه فقط، وظلّ كلاهما يمشيان لبضعة أشهر - هؤلاء أولاد مثلهم - تمت ملاحقتهم وتعقبهم بواسطة حيوانات متوحشة وعصابات مسلحة، وتمكن كلاهما من الوصول أخيراً إلى مخيمات اللاجئين حيث وجدوا الأمان، وسيمضي السنوات السبع القادمة في مخيم لاجئين في كينيا. |