Não somos gerentes de fundos. Agita-os e cobra-lhes! | Open Subtitles | نحن لسنـا مدراء موارد مـالية اقلب الطـاولة عليهم وأحرقهم يـا صـاح |
Ele tem razão em pensar assim. Lauren está pronta para testemunhar que trabalhava para um dos gerentes de Edgar Sonrisa e tenho certeza que ele vai fazer qualquer coisa para mantê-la de boca fechada. | Open Subtitles | لديه سبب لأن يقلق ، لوران سوف تشهد بأنها عملت لأحد مدراء سونريسا |
Apenas sete pessoas da Agência inteira a têm, todos directores de Divisão. | Open Subtitles | فقط سبعة أشخاص في كامل الوكالة له هو، كلّهم مدراء قسم. |
directores de voo, sinal para a descolagem. | Open Subtitles | حسنا , مدراء الطيرنا على إستعداد جاهزون للإطلاق |
Sei que os redactores publicitários mandam no departamento artístico e que os gestores de conta mandam nos redactores. | Open Subtitles | اعلم بأن الكتّاب يخبرون القسم الفنّي ما يفعلونه وأعلم ان مدراء التنفيذ يخبرون الكتاب بما يفعلونه |
Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais para editores e diretores de artes, mas nunca recebia resposta. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
Sai do personagem e finge ser CEO de outra empresa? | Open Subtitles | يتخلصون من سريتهم ويتظاهرون بأنهم مدراء عموميين لشركة أخري؟ |
Estou feliz porque tive chefes terríveis, e agora posso ser, tipo, a chefe porreira. | Open Subtitles | أجده صعباً، فقد عانيتُ من مدراء مريعين، و الآن عليّ أن أكون المديرةَ اللطيفة. |
Era um daqueles empresários de Hollywood que víamos constantemente. | Open Subtitles | كان أحد مدراء "هوليوود" الذين تراهم متواجدين دوماً. |
Vamos a entrevistar os gerentes regionais e algumas pessoas de outros níveis da companhia. | Open Subtitles | نحن سنقابل فقط مدراء الفروع وبعض أشخاص الشركة من المستوى المنخفض |
A partir desta casa, temos gerado senadoras, governadoras, gerentes. | Open Subtitles | مِن هذه الغرفة، ولد أعضاء مجلس الشيوخ، حُكّام، مدراء تنفيذيون. |
Não vejo ninguém a prender gerentes da Smithfield, ninguém da fábrica relacionado com a contratação destes trabalhadores está a ser preso. | Open Subtitles | لا اري احد يقبض عليه لا سميث فيلد بها مدراء لااحد في المصانع عليه فعل شيء في حقيقة ان هؤلاء العمال يتم استئجارهم |
Dois gerentes estavam trabalhando com um novo cliente. | Open Subtitles | اثنان من مدراء المحافظ المالية اتخذوا عميلاً جديداً |
Os directores andam a expressar preocupação à já algum tempo sobre... | Open Subtitles | بصراحة يا سيدي إن مدراء الشركة يبدون قلقهم منذ بعض الوقت حول |
Os directores de projecto e alguns técnicos I D. | Open Subtitles | مدراء المشروع , وبعض فنيي البحث والتطوير |
Por que passei por 6 directores de marketing no último ano? | Open Subtitles | لم مررت بست مدراء للتسويق خلال السنة الأخيرة |
Durante o terramoto do Haiti, uma série de engenheiros e gestores de produto juntaram-se espontaneamente e ficaram acordados a noite toda para criar uma ferramenta que tornasse possível que as vítimas do terramoto | TED | أثناء أحداث زلزال هايتي، مجموعة من المهندسين و مدراء المنتج تجمعوا بعفوية مع بعضهم و سهروا ساعات الليل لبناء أداة برمجية للسماح لضحايا الزلزال أن يجدوا ذويهم و المقربين إليهم. |
Não posso ficar, porque convidei os diretores da empresa pra jantar. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع البقاء،لدي دعوة من مدراء الشركة لى العشاء. |
E eu vou torná-los mais ricos que o mais poderoso CEO dos EUA | Open Subtitles | و سأجعلكم أغنى من معظم مدراء الشركات في الولايات المتحدة اللعينة |
Sabia lidar com os distribuidores, os chefes de banca, os chefes de sala, mas, sobretudo, os arrumadores, os tipos que tratavam sempre de tudo. | Open Subtitles | كانت تعتني بالموزعين ,و المراقبين ,و مدراء الصالة لكن اهتمامها الأكبر كان راكني السيارات الذين يستطيعون الحصول لك على أي شيئ و الإعتناء بأي شيئ |
Partilhamos 80, mas é assim que trabalham os empresários. | Open Subtitles | و نحن نقتسم 80% و لكن هكذا يعمل مدراء الموسيقى |
Querem que eu ajude o FBI que usou o meu marido e lhe tirou tudo, para que um monte de supervisores se tornem agentes Especiais e delegados se tornem juízes e otários como vocês sejam promovidos a GS-1 6? | Open Subtitles | أتريدوني أن أساعد الأستخبارت الذين استغلوا زوجي و وشفطوا دمه كي يصبح المشرفين مدراء ويصبحون قضاء و أوغاد مثلكم |
E tem administradores nele, e muitas, muitas outras coisas. | TED | ولديها مدراء داخلها والكثير الكثير من الأشياء الأخرى. |
No ano passado, fui a Milão, na Itália, e tive de falar para uma plateia de executivos de telemóvel de 200 países do mundo inteiro. | TED | في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم |
Recebi um "email" de um gestor de fundos de investimento em Nova Iorque. | TED | تلقيت بريدًا إلكترونيًا من أحد مدراء صناديق الاستثمار في نيويورك. |