"مدنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suas cidades
        
    • as cidades
        
    Que tenhamos construímos as suas cidades. Eles querem-nos fora, e mortos. Open Subtitles و بنت لهم مدنهم هم يريدونا خارج الفلبين ويريدون قتلنا
    Estes jovens empreendedores estão a ter um impacto tremendo nas suas cidades. TED مدراء الأعمال الشبان هؤلاء يؤثّرون عميقا في مدنهم.
    Desta forma, as suas cidades poderiam crescer nos lugares certos com os espaços certos, com os parques, com as vias verdes, com as faixas para autocarros. TED فهكذا، ستنمو مدنهم في الأماكن المناسبة بالفضاءات المناسبة، بالحدائق، بالمتنزهات، بالطرق الخاصة للحافلات.
    As suas casas, os seus negócios, as suas cidades e aldeias estão totalmente destruídas. TED منازلهم ، أعمالهم، مدنهم و بلداتهم، تم تدميرها بالكامل.
    A não ser que me deixe atacá-los primeiro, que lhes destrua as cidades, as minas e as fundições. Open Subtitles اٍلا اذا سمحت لى أن أضرب أولا و أدمر مدنهم و مناجمهم و حداديهم
    Desfaço-lhes as cidades em cinzas se tocarem nela. Open Subtitles سأحرق مدنهم كلها اذا قاموا بلمسها
    Queremos ajudar pessoas, organizações e, mais à frente, municípios a desenharem e construírem estas instalações nas suas cidades. TED نريد مساعدة الأفراد، المؤسسات، ومن في طريقهم، على إبداع تصاميم وبناء منشآت في مدنهم الخاصة.
    Desde então criámos um seminário cívico para começar a instruir toda a gente para liderar as reuniões do Sábado Cívico, por conta própria, nas suas cidades. TED لقد أنشأنا منذ ذلك الحين مدرسة دينية مدنية لتدريب الناس من كل مكان لقيادة تجمعات السبت المدنية بأنفسهم وفي مدنهم.
    Executam demolições e expulsam-nos, afastam-nos das suas cidades e economias para construírem novas infraestruturas. TED بتحطيمهم وطردهم ونقلهم بعيداً عن مدنهم واقتصادهم لتشييد بنيتها التحتية الجديدة.
    Em quatro anos, a City Nature Challenge tem envolvido cidades mundialmente para participar na contagem da biodiversidade nas suas cidades. TED لذا لمدة 4 سنوات، انضم لتحدي طبيعة المدينة مدن في جميع أنحاء العالم للمشاركة في رصد التنوع البيولوجي في مدنهم.
    Nos abrigos, as pessoas esperavam pela alvorada e perguntavam-se se as suas cidades ainda estariam lá. Open Subtitles فى المخابئ كان الناس ينتظرون بزوغ الفجر وهم يتساءلون هل مازالت مدنهم قائمه على وجه الأرض
    As suas cidades também estão em ruínas, os sonhos de conquista, despedaçados. Open Subtitles مدنهم أصبحت خرائب ينعق فيها البوم أحلامهم التوسعية تبددت تماماً
    Espera um minuto. Estás a dizer que os Anciaos perderam uma das suas cidades? Open Subtitles أنتظر دقيقه هل تقول أن القدماء فى الواقع فقدوا أحد مدنهم ؟
    As suas cidades estão a morrer e agora Goebbels e os Nazis querem mandar todos os Alemães, dos 16 aos 60 anos de idade, para a morte, fazendo parte da "Volkssturm", a milícia do povo. Open Subtitles اصبحت مدنهم مدمره رغب غوبلز والنازيون فى القضاء على جميع الالمان من سن ال 16 الى ال 60 كجزء من قوه الشعب
    A chave que faz dos líderes do Mali alguns dos homens mais ricos do mundo, e das suas cidades centros de conhecimento. Open Subtitles و هو السبب الذي جعلَ من حُكَّام مالي من أغنى رجال العالم. و مدنهم إلى مراكز للتعليم.
    Quando os gregos antigos sabiam de um ataque iminente numa das suas cidades, agarravam nos seus cidadãos mais valiosos, punham-nos numa Chariot (carruagem) e enviavam-nos para um lugar seguro. Open Subtitles قديما حين عرف الاغريق ، أن هناك هجوما يستهدف إحدى مدنهم قاموا بأخذ السكان ذوي المكانة وقاموا بوضعهم في عربة حربية
    Matarei até ao último dos seus soldados e reduzirei as suas cidades a pó. Open Subtitles وسأقتل جنودهم حتى آخرهم وسأعيد مدنهم إلى التراب
    Trabalhadores que emigram de Roma para Los Angeles e para muitas cidades intermédias estão agora a organizar greves para lembrar às pessoas que vivem nas suas cidades como seria um dia sem imigrantes. TED يقوم العمال المهاجرون من روما إلى لوس أنجلوس ومدن أخرى مجاورة بتنظيم إضرابات مرحلية ليذكروا الناس الذين يعيشون في مدنهم كيف سيبدو يومهم بدون عمل المهاجرين.
    Os Mestres reconquistaram ambas as cidades. Open Subtitles لقد استعاد الاسياد السيطرة على مدنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more