"مذكّرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandado
        
    • mandato
        
    • Um memorando
        
    • busca
        
    • diário
        
    • intimação
        
    • uma autorização
        
    6 hotéis e todos parecem achar que eu preciso de um mandado... Open Subtitles محامي ؟ ستة فنادق ويبدو انّ الجميع يعتقد أنّي أحتاج مذكّرة
    Não entram aqui polícias sem um mandado. Open Subtitles لا يستطيع شرطى أن يأتى هنا دون مذكّرة قضائية
    Arranjamos um mandado para esta casa. Open Subtitles هل نحاول الحصول على مذكّرة تفتيش لهذا المكان؟
    Trouxe-o da casa dele há umas semanas... enquanto cumpria um mandato. Open Subtitles أخذتُه من منزله قبل بضعة أسابيع أثناء تنفيذي مذكّرة تفتيش
    Entreguei-lhe Um memorando, ontem à noite, com a minha recomendação para o sucessor. Escolhi-te. Open Subtitles لقد ناولته البارحة مذكّرة فيها توصيتي بالوريث وكان أنت.
    Também vamos obter um mandado de busca. Temos que procurar uma aliança em platina. Open Subtitles كما أنّنا سنستصدر مذكّرة تفتيش، نبحث عن خاتم زواج بلاتينيّ
    O meu único problema é que, por acidente, fiquei viciado num diário. Open Subtitles مشكلتي الوحيدة هي أنَّ يدي وقعت على مذكّرة
    Vou apresentar uma moção para anular a intimação. Open Subtitles لقد أعددتُ تقريراً لضحض مذكّرة الإحضار
    Vou assinar uma autorização para mais 30 dias para todas as escutas e clones. Open Subtitles سأوقع مذكّرة لمنحكم 30 يوماً في القضايا والمسائل كلها
    Trabalho com o FBI. Se suspeito de um crime, não preciso de um mandado. Open Subtitles أنا أعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي ، إذا إشتبهت في جريمة ، فلا أحتاج إلى مذكّرة
    O advogado dele disse que era uma apreensão errada. Sem mandado. Open Subtitles محاميه قال أن إعتقال غير مشروع بدون مذكّرة
    Acha mesmo que um juiz vai emitir um mandado contra um funcionário respeitado sem uma causa provável? Open Subtitles أتعتقدين حقّاً أنّ قاضياً سيصدر مذكّرة ضدّ موظّف محكمة محترم دون سبب معقول؟
    E enquanto me dizem que esta investigação está a decorrer, entendo que já existe pelo menos um mandado de homicídio associado a esta organização, que se pensa ter sido responsável por muitos dos corpos encontrados nas casas vazias há mais de 1 ano. Open Subtitles مع إبلاغي أن هذا التحقيق مستمر و أن هناك مذكّرة قبض بشأن جريمة قتل مرتبطة بهذه المنظّمة الإجراميّة
    A não ser que me mostre um mandado, saia já daí. Open Subtitles اغرب عن هذا المكان ما لم ترني مذكّرة تفتيش
    Ele quer o mandado de busca para espiar as nossas cartas. Open Subtitles يريد مذكّرة التفتيش ليلقي نظرة خاطفة على أوراقنا
    Não a menos que essa mulher tenha um mandado. Open Subtitles ليس بدون أن يكون لدى تلك الأنثى مذكّرة. ألديكِ مذكّرة؟
    Precisamos de um mandado de captura para isso e nenhum juiz o passará. Não temos provas suficientes. Open Subtitles سنحتاج مذكّرة اعتقال لذلك، ولن يمنحنا إيّاها أيّ قاضٍ، فلا أدلّة كافية عندنا
    Acho que nem serve para um mandado de busca. Open Subtitles لا أعتقد أنّ لدينا ما يكفي لأجل مذكّرة تفتيش
    Parece-me que precisas mais de um mandato de detenção, não de uma poção. Open Subtitles تبدين بحاجة إلى مذكّرة إعتقال و ليس إلى جرعة
    Recebi Um memorando do gabinete de Mr. Open Subtitles تلقيت مذكّرة من مكتب السيد سترلينج
    Quando ouço falar em alemães diligentes, vou para o sótão e escrevo um diário. Open Subtitles عندها نذهب إلى السطح لكتابة مذكّرة
    Vou submeter uma moção para anular a intimação. Open Subtitles لقد أعددتُ طعناً لدحض مذكّرة الإحضار
    Agora vejamos se entendi bem. Uma mulher, foi atirada para uma ala psiquiátrica, sem uma autorização, porque não existia autorização. Open Subtitles دعني أتأكّد من فهمي للأمر، تمّ الزجّ بامرأة في الجناح النفسيّ دون مذكّرة لأنّه لا وجود لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more