Sabes, em algumas culturas primitivas, quando um miúdo chega à puberdade, eles amarram-o a uma pedra grande e atiram-no ao oceano. | Open Subtitles | تعلم, في بعض الحضارات البدائية عندما يصل الفتى إلى مرحلة البلوغ فيربطونه بحجر كبير و يرمونه إلى المحيط |
Eu sei que têm muitas questões a pôr, estou a passar por uma puberdade adulta. Isto é temporário. | Open Subtitles | على مهلك الاجابة اللتي لدي لسؤالك هي بأنني في مرحلة البلوغ |
Uma doença que impede o paciente de entrar na puberdade, mas que o envelhece. | Open Subtitles | المرض الذي سيعيق الدخول في مرحلة البلوغ ولكن يظهرها كبيرة في نفس الوقت بشكل مختلف |
O Kenny nasceu e conseguiu chegar à idade adulta. | TED | ولد النمر كيني. و إستطاع الوصول إلى مرحلة البلوغ. |
Será linda quando chegar à idade adulta. | Open Subtitles | يا ولد .. ستكون هذه جميلة عندما تصل إلى مرحلة البلوغ |
Isso permite separar os machos das fêmeas e permite que apenas os machos se tornem adultos. | TED | مما سمح لهم تصنيفها كذكور وإناث وسمحوا للذكور فقط للنمو حتى مرحلة البلوغ. |
Parece que vou entrar na vida adulta com chá quente e ginger ale sem gás. | Open Subtitles | يبدو أني سأدخل مرحلة البلوغ بشاي دافئ وشراب الزنجبيل |
Já entrou na puberdade e o pai dele toda a vida sofreu do mesmo problema. | Open Subtitles | ولكن طفلكِ لن يتعايش معها ابنكِ قد جاوز مرحلة البلوغ وعانى والده من نفس الحالة لطوال حياته |
Vou passar um filme sobre a puberdade e fingir que isto nunca aconteceu. | Open Subtitles | سوف أقوم بتشغيل فيديو عن مرحلة البلوغ وأتظاهر بأن هذا لم يحدث أبداً. |
Não, vou esperar que este braço passe pela puberdade e depois vou arranjar um plano de Natal novinho. | Open Subtitles | لا، سأنتظر حتى تصل ذراعي إلى مرحلة البلوغ ثم سأبتكر خطة جديدة خاصة بعيد الميلاد |
Mas depois veio a puberdade e foi como ter um estranho dentro de casa. | Open Subtitles | ثم دخل إلي مرحلة البلوغ و أصبح مثل غريب في المنزل |
E não raras vezes até atingir a puberdade ela cresce e desenvolvem-se os seios, mas ela não está a menstruar e é quando alguém descobre algo aqui. Fazem alguns testes e descobrem que, | TED | وفى الغالب ليس قبل أن تبلغ مرحلة البلوغ وتنمو وتكْون صدر ، لكنها لا تحصل على عادتها ، أحد ما يمكن أن يستنتج شيئاً ما هنا . ويفعلون بعض الإختبارات ومعرفة |
As hormonas também têm alguns dos seus efeitos mais visíveis - e mais conhecidos- durante a puberdade. | TED | تظهر أبرز تأثيرات الهرمونات -وأكثرها شيوعًا- خلال مرحلة البلوغ. |
Quando a sua prole chegar à idade adulta, vai precisar ser transferida para outra reserva. | Open Subtitles | و حين يصل أبناؤهما مرحلة البلوغ يجب نقلهم لمحميّة أخرى |
Mais para a parte da frente do cérebro está a área em que todo o pensamento mais complexo, a tomada de decisões -- é a última a amadurecer no fim da idade adulta. | TED | باتجاه مقدمة الدماغ حيث تتم جميع العمليات المعقدة ، واتخاذ القرارات -- وهو آخر جزءٍ ينضج أثناء مرحلة البلوغ. |
Em face de recursos severamente limitados, uma criança mais pequena, com necessidades de energia reduzidas, terá, com efeito, melhor hipótese de viver até à idade adulta. | TED | في مواجهة موارد محدودة للغاية، ستكون لدى طفل ذو حجم صغير وذو احتياجات منخفضة من الطاقة ستكون، في الواقع، لديه فرصة أفضل ليعيش حتّى مرحلة البلوغ. |
Duzentas crescem até à idade adulta. | TED | وفقط 200 الوصول الى مرحلة البلوغ |
Um exemplo disso: se, enquanto feto, somos expostos a muitas hormonas de "stress" através da mãe, quando adultos, a epigenética irá produzir uma amígdala mais excitável, e teremos um elevado nível de hormonas de "stress". | TED | وكمثال على ذلك، إذا كنت قد تعرضت لكم كبير من هرمونات القلق وأنت جنين في رحم والدتك، فإن الجينات ستكون لديك لوزة دماغ في مرحلة البلوغ سريعة الانفعال، وستكون هرمونات التوتر لديك مرتفعة. |
(Risos) Depois de trabalhar 20 anos na indústria de reciclagem, tornou-se claro para mim que não abandonamos estas regras de criança à medida que nos transformamos em adultos. | TED | (ضحك) بعد قضاء 20 سنة في صناعة إعادة التدوير أصبح واضحاً بالنسبة لي بأننا لا نترك بالضرورة قواعد الأطفال تلك وراءنا ولا نتجاوزها خلال نمونا إلى مرحلة البلوغ. |
À medida que entramos na vida adulta, por vezes uma bebida forte é a única desculpa que temos para cometer atrocidades que queremos. | Open Subtitles | الان، تمهل نحنُ في مرحلة البلوغ أحياناً الشراب الجيد والاذع يكون عُذرنا الوحيد |