Dado a tua idade e pelo que já passaste, precisas mesmo de outro casamento falhado no teu registro? | Open Subtitles | نظراً لعمرك وكل ما مررتِ به، هل أنتِ حقاً بحاجة إلى زواج فاشل آخر في دفترك؟ |
Mas se quiseres que diga ao Dinno que passaste por aqui, eu digo. | Open Subtitles | لكن إذا كُنتِ تُريدُينني أَن أُخبرَ دينو بأنكِ مررتِ ، سَأُخبرُهـ. |
Não é surpresa que não se lembre, com tudo o que passou. | Open Subtitles | ليست مٌفاجآة لي أنكِ لم تتذكري مع كل ما مررتِ به |
No ano passado você passou por muita coisa. | Open Subtitles | اسمعي، خلال السنة الماضية تقريباً، مررتِ بالكثير |
Claro, tiveste um ano complicado, e foi por isso que pensei que seria bom se viesses a minha casa em Montauk. | Open Subtitles | حسناً , بالطبع لقد مررتِ بسنة جنونية ولهذا ظننت أنه سيكون لطيفاً إذا أتيت لمنزلي في مونتاك مونتاك ؟ |
passaste por tempos difíceis depois do acidente, mas nunca deixaste de o amar. | Open Subtitles | مررتِ بظرف صعب جداً بعد الحادث، لكنّك لم تتوقّفي عن محبّته |
Ouve, lamento muito o que passaste nos últimos dias. | Open Subtitles | اسمعي، أنا آسفة لكلّ ما مررتِ به طوال الأيام الماضية |
Sei que pedir desculpa é um passo difícil, mas, depois daquilo porque passaste, vai ser canja. | Open Subtitles | أعلمُ بأن الإصلاح شيءٌ مخيف، لكن بعد كل ما مررتِ بهِ، سيكون هذا أمرًا سهلاً. |
Depois de tudo o que passaste nestas últimas semanas, diria que mereces um lugar com calor. | Open Subtitles | حسناً، بعد كلّ ما مررتِ به خلال الأسابيع الماضية، أقول أنّكِ إستحقيتِ مكاناً دافئاً. |
Devido ao que passaste, gostava de prescrever um remédio anti-ansiedade para ajudar-te. | Open Subtitles | نظراً لما مررتِ به سأصف لكِ دواءً مضاد للقلق لمساعدتكِ |
Mas o que passaste nas últimas 48 horas sozinha, perderes toda a tua família, tudo que sempre soubeste ou amaste-- ninguém consegue perceber isso. | Open Subtitles | لكن ما مررتِ به علي مدار الـ48 ساعة الماضية، تخسرين عائلتك بأكملها، كل شئ علمتيه أو أحببتيه.. |
À medida que a sua visão tem piorado com os anos, por quantos níveis de graduação já passou? | Open Subtitles | إذاً فنظرك يضعف أكثر فأكثر كلما تكبرين كم عدد مستويات السمك المختلفة التي مررتِ بها؟ |
Duas das experiências mais violentas que podemos ter, e passou por elas em segundos. | Open Subtitles | وهاتين من أكثر التجارب إيلاماً التي قد نتعرّض لها ولقد مررتِ بكلتيهما خلال ثواني |
Dado tudo aquilo por que passou, voltaria a fazer o mesmo? | Open Subtitles | , نظراً إلى كل شيء قد مررتِ به هل ستفعلين ذلك مجدداً ؟ |
E depois do que passou nesses últimos meses, pensei que tivesse uma percepção maior disso tudo. | Open Subtitles | وبعد ما مررتِ به خلال الأشهر القليلة الماضية .. إعتقدتبأنكِقدتبنّيتِ. |
Dado o que se passou recentemente, espero alguns falsos alarmes, por isso, não se acanhe. | Open Subtitles | بإعتبار ما مررتِ بهِ مؤخراً، فإنّي أتوقّع بعضاً من الانذارات الكاذبة، فلا تخجلي |
Alguma vez tiveste um daqueles dias em que te sentes uma pêga velha e cansada cujo útero está prestes a cair? | Open Subtitles | هل مررتِ بهذا الوقت الذي تشعرين فيه بأنك ساقطة متعبة ذات رحم على وشك السقوط ؟ |
Olha, eu sei que tiveste uma infância difícil, mas agora devíamos é concentrar-nos em procurar o Aang. | Open Subtitles | أعرف أنكِ مررتِ بطفولة صعبة و لكن علينا أن نركز أكثر على إيجاد آنـج |
Qualquer que seja o tipo de dia que achas que tiveste, acredita, tive bem pior. | Open Subtitles | أياً تكن صعوبة اليوم الذي مررتِ به، ثقي بي، كان يومي عصيباً أكثر. |
Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
Foi o mínimo que pude fazer, depois do que passaram. | Open Subtitles | حسنٌ، إنه أقل ما يسعني تقديمه بعد ما مررتِ به |