"مررتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passaste
        
    • passou
        
    • tiveste
        
    • passado
        
    • passar por
        
    • passaram
        
    Dado a tua idade e pelo que já passaste, precisas mesmo de outro casamento falhado no teu registro? Open Subtitles نظراً لعمرك وكل ما مررتِ به، هل أنتِ حقاً بحاجة إلى زواج فاشل آخر في دفترك؟
    Mas se quiseres que diga ao Dinno que passaste por aqui, eu digo. Open Subtitles لكن إذا كُنتِ تُريدُينني أَن أُخبرَ دينو بأنكِ مررتِ ، سَأُخبرُهـ.
    Não é surpresa que não se lembre, com tudo o que passou. Open Subtitles ليست مٌفاجآة لي أنكِ لم تتذكري مع كل ما مررتِ به
    No ano passado você passou por muita coisa. Open Subtitles اسمعي، خلال السنة الماضية تقريباً، مررتِ بالكثير
    Claro, tiveste um ano complicado, e foi por isso que pensei que seria bom se viesses a minha casa em Montauk. Open Subtitles حسناً , بالطبع لقد مررتِ بسنة جنونية ولهذا ظننت أنه سيكون لطيفاً إذا أتيت لمنزلي في مونتاك مونتاك ؟
    passaste por tempos difíceis depois do acidente, mas nunca deixaste de o amar. Open Subtitles مررتِ بظرف صعب جداً بعد الحادث، لكنّك لم تتوقّفي عن محبّته
    Ouve, lamento muito o que passaste nos últimos dias. Open Subtitles اسمعي، أنا آسفة لكلّ ما مررتِ به طوال الأيام الماضية
    Sei que pedir desculpa é um passo difícil, mas, depois daquilo porque passaste, vai ser canja. Open Subtitles أعلمُ بأن الإصلاح شيءٌ مخيف، لكن بعد كل ما مررتِ بهِ، سيكون هذا أمرًا سهلاً.
    Depois de tudo o que passaste nestas últimas semanas, diria que mereces um lugar com calor. Open Subtitles حسناً، بعد كلّ ما مررتِ به خلال الأسابيع الماضية، أقول أنّكِ إستحقيتِ مكاناً دافئاً.
    Devido ao que passaste, gostava de prescrever um remédio anti-ansiedade para ajudar-te. Open Subtitles نظراً لما مررتِ به سأصف لكِ دواءً مضاد للقلق لمساعدتكِ
    Mas o que passaste nas últimas 48 horas sozinha, perderes toda a tua família, tudo que sempre soubeste ou amaste-- ninguém consegue perceber isso. Open Subtitles لكن ما مررتِ به علي مدار الـ48 ساعة الماضية، تخسرين عائلتك بأكملها، كل شئ علمتيه أو أحببتيه..
    À medida que a sua visão tem piorado com os anos, por quantos níveis de graduação já passou? Open Subtitles إذاً فنظرك يضعف أكثر فأكثر كلما تكبرين كم عدد مستويات السمك المختلفة التي مررتِ بها؟
    Duas das experiências mais violentas que podemos ter, e passou por elas em segundos. Open Subtitles وهاتين من أكثر التجارب إيلاماً التي قد نتعرّض لها ولقد مررتِ بكلتيهما خلال ثواني
    Dado tudo aquilo por que passou, voltaria a fazer o mesmo? Open Subtitles , نظراً إلى كل شيء قد مررتِ به هل ستفعلين ذلك مجدداً ؟
    E depois do que passou nesses últimos meses, pensei que tivesse uma percepção maior disso tudo. Open Subtitles وبعد ما مررتِ به خلال الأشهر القليلة الماضية .. إعتقدتبأنكِقدتبنّيتِ.
    Dado o que se passou recentemente, espero alguns falsos alarmes, por isso, não se acanhe. Open Subtitles بإعتبار ما مررتِ بهِ مؤخراً، فإنّي أتوقّع بعضاً من الانذارات الكاذبة، فلا تخجلي
    Alguma vez tiveste um daqueles dias em que te sentes uma pêga velha e cansada cujo útero está prestes a cair? Open Subtitles هل مررتِ بهذا الوقت الذي تشعرين فيه بأنك ساقطة متعبة ذات رحم على وشك السقوط ؟
    Olha, eu sei que tiveste uma infância difícil, mas agora devíamos é concentrar-nos em procurar o Aang. Open Subtitles أعرف أنكِ مررتِ بطفولة صعبة و لكن علينا أن نركز أكثر على إيجاد آنـج
    Qualquer que seja o tipo de dia que achas que tiveste, acredita, tive bem pior. Open Subtitles أياً تكن صعوبة اليوم الذي مررتِ به، ثقي بي، كان يومي عصيباً أكثر.
    Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. Open Subtitles لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا
    Foi o mínimo que pude fazer, depois do que passaram. Open Subtitles حسنٌ، إنه أقل ما يسعني تقديمه بعد ما مررتِ به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more