Eu tenho o Decreto de imunidade da lei do Imperador Taizu. | Open Subtitles | انا لدي مرسوم بالحصانة من القانون من الامبراطور تاي زو. |
Mas, em 1993, foi aprovada como lei a lei de Revitalização | TED | ولكن في العام 1993 تم توقيع مرسوم المعاهد الوطنية لتحسين الصحة ليصبح قانونا. |
Assim tem sido desde que o édito real nos considerou proscritos. | Open Subtitles | مُنذ أن صدر مرسوم الملك وأوامرنا أصبحت خارج نطاق القانون. |
Tem a cara pintada como uma puta morta. | Open Subtitles | لكنة بدا مختلفا كان مرسوم على وجهه مثل الموتى الزناة |
Um de 27 desenhados com um marcador permanente e depois lavados, mas visiveis devido à pigmentação residual | Open Subtitles | واحد من 27 مرسوم بقلم دائم وممسوح لحفظ الطلاء المترسب |
Temos um regulamento, que foi aprovado depois da Guerra Civil pelo facto de muitos dos nossos homens não terem voltado para casa as mulheres ficarem numa situação tão difícil que até comiam a erva... | Open Subtitles | لقد صدر مرسوم بعد الحرب الأهلية بأعتبار أن الكثير من أولادنا لم يعودوا من الحرب والنساء أصبحن يلتهمن الآعشاب |
Batizou-o depois de si mesmo e colocou-lhe o seu numero de corrida - 130... pintado nele | Open Subtitles | أطلق اسمه عليها وكان رقمه 130 مرسوم عليها |
Nunca viste uma miúda com um número desenhado na testa? | Open Subtitles | لماذا, ألم ترى قط فتاة مرسوم على رأسها رقماً من قبل؟ |
A acusação é baseada numa lei do parlamento... que é simplesmente repugnante... à lei de Deus e da Sua Santa Igreja. | Open Subtitles | الإتهام يستند إلى مرسوم برلمانى يتناقض بلا أدنى شكّ مع شريعة الله وكنيسته المُقدّسة |
Está aberta a sessão para considerar a lei do "Ar Puro". | Open Subtitles | إجتماع لجنة الطاقة والصناعة هذا لتناول موضوع إعادة تفويض مرسوم تنقية الهواء سيبدأ الآن |
É agora claro que a Emenda sobre os Direitos dos Vampiros não obterá a maioria necessária para se tornar lei. | Open Subtitles | بات الأمر جلياً أن مرسوم تعديل حقوق المصاصين لن يتحصل على الأغلبية المطلوبة ليصبح قانون |
Quando os membros do Illuminati começaram a ocupar posições importantes nos governos locais e nas universidades, um Decreto de 1784 do Duque Karl Theodor da Baviera | TED | وبمجرد أن بدأ أعضاء المتنورين بتقلّد مناصب مهمة في الحكومات المحلية والجامعات، حظر مرسوم دوق بافاريا كارل تيودور لعام 1784 جميع المجتمعات السرية. |
Director, estes rapazes desrespeitaram o Decreto Para a Restrição de Feitiçaria dos Menores. | Open Subtitles | سيادة المدير هؤلاء الأولاد أنتهكوا مرسوم حظر ممارسة السحر لمن هم دون السن |
É proibido por édito real. Se forem apanhados podem ser executados. | Open Subtitles | هذا ممنوع بواسطة مرسوم الملك اذا قبض عليكم فستقتلون |
Por édito imperial, o império chinês aprova o casamento entre a princesa Jing ...e o príncipe Tian Lang. | Open Subtitles | صدر مرسوم ملكي الإمبراطورية الصينية توافق على الزواج بين الأميرة جينغ |
Eles estão numa carrinha preta com uma mulher pintada na traseira. | Open Subtitles | إنهم في سيارة فان سوداء مرسوم على خلفيته إمرأة |
E uma com uma bandeira americana pintada na cara? | Open Subtitles | ماذا عن واحدة مع علم الامريكي مرسوم على وجهها؟ |
Pus uma nota de 5 dólares na caixinha de esmolas da igreja que tinha uns dados desenhados. | Open Subtitles | لقد وضعت 5 دولارات في صندوق تبرعات الكنيسة و بها نرد مرسوم عليها |
Porque tinha dois dados da sorte desenhados. | Open Subtitles | لأن كان هناك زوج من النرد المحظوظ مرسوم عليه |
Troquei um voto com o Oxman no regulamento do estacionamento. | Open Subtitles | تداولت تصويت مع (أوكسمان) على مرسوم مواقف السيارات |
O barco tem um polvo azul pintado na parte lateral. | Open Subtitles | والقارب عليه أخطبوط أزرق مرسوم على الجانب |
Bem desenhado! Deve ser de cão. | Open Subtitles | حسناً براز ولكنه مرسوم بشكل جيد وأظن إنه براز داكن |
Pelo edital conjunto de Sua Majestade, Luís XIII... e a Sua Eminência, o Cardeal Richelieu... os Mosqueteiros estão oficialmente extintos. | Open Subtitles | بموجب مرسوم مشترك من جلالة الملك لويس الثالث عشر وصاحب الغبطة الكاردينال ريشيليو فإن فرقة الفرسان قد تم حلها رسمياً |