Não lhe vou transmitir a SIDA, se é isso que pensa. | Open Subtitles | لن انقل اليك مرض الايدز اذا كان هذا ما تعني |
A mãe de Avelile tinha o vírus VIH - ela morreu de uma doença relacionada com a SIDA. | TED | والدة إيفيلي كانت مصابة بنقص المناعة المكتسبة وقد توفيت بسبب أعراض مرض الايدز |
Depois apareceu a SIDA e atingiu a Tailândia. Tivemos de deixar de fazer muitas coisas boas para lutar contra a SIDA. | TED | ومن ثم ضربنا مرض الايدز واضطررنا لا نوقف القيام بعدة امور جيدة لكي نحارب الايدز |
Onde estão essas pessoas a viver com VIH? Porque é que não lhes foi dada voz? | TED | أين أولئك الذين يُعانون من مرض الايدز ؟ لماذا هم ليسوا ساخطين؟ |
Ela confirmou-me aquilo que eu já sabia, que aquilo não era uma sentença de morte, e até se ofereceu para me pôr em contacto com o irmão dela que vivia com VIH desde o início dos anos 90. | TED | أكدت لى ما كُنت بالفعل أعرفه، بأن موعد الموت لم يحن بعد، حتى أنها عرضت علي أن أتواصل مع أخيها، الذى ظل يتعايش مع مرض الايدز منذ بداية التسعينيات. |
Sim, Chris. Naquela época, era como a SIDA hoje. | Open Subtitles | نعم ياكريس, مرض شلل الأطفال آنذاك مثل مرض الايدز في يومنا هذا |
Estas são crianças da escola primária — terceiro, quarto anos — a irem a todos os lares na aldeia, a todos os lares em toda a Tailândia, distribuir informações sobre a SIDA e os preservativos a todos os lares, dados por estas crianças. | TED | وقررنا استهداف المدارس الابتدائية .. الصف الثالث والرابع فذهبنا الى دور التعليم في القرى وفي كل ناحية في تايلندا واعطينا معلومات عن مرض الايدز والواقيات الذكرية لكل منزل بواسطة هؤلاء الاطفال |
Depois decidimos ajudar as pessoas a sair da pobreza, agora que tínhamos afastado a SIDA do caminho, desta vez, não apenas com o governo, mas em cooperação com a comunidade empresarial. | TED | ومن ثم قررنا ان نساعد الناس للخروج من الفقر بعد ان حيدنا مرض الايدز بعيداً هذه المرة .. لم نعمل مع الحكومة فحسب ولكن مع الشركات .. ومع المجتمع الاقتصادي |