"مر القرون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • longo dos séculos
        
    Portanto, tem havido longos debates sobre religião ao longo dos séculos, podemos mesmo dizer, ao longo de milénios. TED لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين
    Esta coisa virou do avesso mais do que uma cidade ao longo dos séculos. Open Subtitles لقد قلب هذا الأمر أكثر من بلدة واحدة رأساً على عقب , على مر القرون
    Pensem em todas as batalhas travadas ao longo dos séculos... todo o sangue derramado, todas as vitórias ganhas. Open Subtitles فكّرو بكلّ المعارك التى حدثت على مر القرون كلّ الدمّاء التى سكب كلّ الإنتصارات ربحت وماذا كسبنا؟
    Ao longo dos séculos, a nossa busca para entender a gravidade permitiu-nos explicar algumas das verdadeiras maravilhas do Universo. Open Subtitles على مر القرون سعينا لفهم الجاذبية، وقد سمحت لنا لشرح بعض من العجائب الحقيقية للكون.
    Como vês... Aqui e ali, ao longo dos séculos. Open Subtitles بالتأكيد، فالصعوبات في كل مكان و زمان على مر القرون
    Um ritual de morte atribuído às bruxas ao longo dos séculos. Open Subtitles طقوس الموت، منسوبه إلى الساحرات على مر القرون
    Soa um pouco idealístico, mas os grandes triunfos ao longo dos séculos foram atingidos pelo idealismo dos indivíduos, portanto nós tencionamos apontar à Luz e erradicar o sofrimento do mundo. Open Subtitles يبدو الأمر مثالياً ولكن الإنتصارات العظيمه على مر القرون حققها أناسٌ مثاليون
    Ao longo dos séculos, a alquimia foi substituída, como ciência, pela química e pela física, mas o seu papel como linguagem simbólica e como uma filosofia de transformação espiritual sobreviveu ao longo do tempo. Open Subtitles على مر القرون تم إستبدال علم الكيمياء القديمة بـ علم الكيمياء الحديثة و الفيزياء إلا أنها بقيت مستخدمة كلغة رمزية و كفلسفة للتحول الروحي الذي نجى طوال قرون
    A memória dos 47 Ronin, que colocaram o dever e a justiça à frente do seu medo da morte, perdurou ao longo dos séculos como um dos maiores exemplos de honra e lealdade da cultura japonesa. Open Subtitles ذكرى الـ 47 رونين، الذين وضعوا الواجب والعدالة نصاب عيناهم بدلاً من خوف الموت، عاشوا على مر القرون كأعظم أمثلة للشرف والولاء في التراث الياباني.
    Ele foi chamado por muitos nomes ao longo dos séculos. Talvez o conheças... Open Subtitles كان له أسماء عدة على مر القرون
    de mais de 1000 navios e 8000 almas terem se perdido lá ao longo dos séculos. Open Subtitles لما حصل لـ (1000) سفينة وما يقارب (8000) روح قد فُقدت على مر القرون
    Ao longo dos séculos, os rabinos estabeleceram algumas proibições para tentarem proteger o dia do descanso. Open Subtitles نعم, لقد إصطنع الحاخامات هذه المحرّمات على مر القرون (السيناتور جوزيف ليبرمان) كوسيلة لحماية يوم الراحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more