"مسابقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • torneio
        
    • um concurso de
        
    • uma competição
        
    • campeonato
        
    • o concurso
        
    • competições
        
    • jogo
        
    • corrida
        
    • concursos
        
    • competição de
        
    • torneios
        
    Estamos ao vivo no nosso torneio "Mãos no híbrido". Open Subtitles نحن على الهواء من مسابقة أيدي على الهجين
    Vim falar consigo acerca de um torneio de artes marciais. Open Subtitles لقد أتيت لأتكلم معك عن مسابقة للفنون القتاليه.
    Há quase dois anos, mandei este desenho para um concurso de Habitat da ONU, para a reconstrução. TED قبل عامين تقريبا قدمت هذا التصميم إلى مسابقة الأمم المتحدة للإسكان من أجل إعادة بنائه.
    Foi um concurso de beleza. Eles não ouviram a música. Não! Open Subtitles لقد كانت مسابقة جمال هم لم يستمعوا إلى الموسيقى, لا
    Curioso e intrometido por pormenores pessoais, o estalajadeiro propõe uma competição: quem contar o melhor conto será convidado para jantar. TED وبطبعه الحشري والتواق لمعلوماتهم الشخصية، يقترح صاحب النُزل مسابقة وهي: من يُخبرنا أفضل حكاية يحصل على عشاء مجاني.
    Essa é a minha história: Eu estava no oitavo ano e entrei num campeonato de desenho TED لديكم قصتي: كنت في الصف الثامن ودخلت مسابقة رسم في مدرسة كيونغ بوك كونغ.
    Isto é mais importante do que o concurso de comer berlindes. Open Subtitles .. هذا أكثر أهمية من مسابقة أكل الرخام , فراي
    O último filme que ela viu foi acerca de competições de soletrar. Open Subtitles آخر فلم شاهدته كان فلما وثائقيا عن مسابقة التهجئة.
    Põe-te à frente dele! Nunca teria imaginado, mas este deve ser o jogo mais renhido da taça que já há muito tempo víamos, Willy. Open Subtitles حسنا لم أكن قد قمت يتصور ذلك، ولكن هذا يمكن أن يكون أصعب مسابقة قاتلوا في أصعب كأس، رأيناه في وقتا طويلا.
    Vai fazer uma corrida para os miúdos com necessidades especiais. Open Subtitles سوف تقوم بعمل مسابقة من اجل الاطفال ذوي الاحتياجات
    Mãe, peço-lhe que não seja um dos seus concursos de beleza. Open Subtitles أرجوكِ يا أمي، لا تحوليها الى مسابقة من مسابقات الجمال
    Já alguma vez tinhas estado num torneio de artes marciais como este? Open Subtitles هل اشتركت في أي مسابقة للفنون القتالية من قبل؟
    - Estou no torneio de Dodgeball. Open Subtitles انا هنا من أجل مسابقة الكره المطاطيه وهؤلاء فريقي
    A Treinadora Lumbly disse que depois do primeiro torneio há sempre alguém que é dizimado e nunca mais volta. Open Subtitles المدرب لامبلي قال ذلك بعد اول مسابقة شخص ما ياتي بالخلاصة ولايعود
    Bem, querida, O papá fez algum dinheiro extra ao apostar contra ti no torneio de palavras cruzadas. Open Subtitles حسناً، يافتاتي أباك أتى ببعض المال بالرهن ضدك في مسابقة الكلمات المتقاطعة
    Bem, não é um concurso de popularidade, é um concurso de impopularidade. Open Subtitles , حسناً , هذه ليست مسابقة للشعبية هذه مسابقة لعدم الشعبية
    Não posso desafiar o Diabo para um concurso de melhor namorado. Open Subtitles لا استطيع منافسة الشيطان في مسابقة منْ هو الخليل الألطف
    Cheira como se tivesse saído de um concurso de fisting. Open Subtitles تفوح منك رائحة كأنك خرجت للتو من مسابقة للملاكمة
    Se fizermos uma competição de tração à corda, o semicamião Tesla arrastará o diesel pelo morro acima. TED إذا أقمت مسابقة لشد الحبل، فسوف تسحب شاحنة تسلا النصفية شاحنة الديزل وهي تصعد منحدرًا.
    Tivemos uma corrida de estafetas com preservativos. Tivemos um campeonato de encher preservativos. TED لقد كنا ننظم سباقات بالواقيات الذكرية وكان لدينا مسابقة نفخ الواقيات الذكرية
    Querida, o concurso de Chef da Cidade será dentro de poucos dias. Open Subtitles حسناً , عزيزتي .مسابقة افضل طاهي في المدينة بعد ايام قليلة
    Sobretudo nas competições equestres. Open Subtitles مسابقة فروسية في الغالب، لو فرض ووجدنا أنفسنا بسباق الموانع،
    É apenas um jogo. Irá fazer uma fortuna lá fora. Open Subtitles إنها مجرد مسابقة تلفزيونية .. سوف تحقق ثروة بالخارج
    Não me parece que venças muitos concursos de beleza. Open Subtitles لن تفوزي بالتأكيد بأي مسابقة للجمال يا سيدتي
    Sei que, neste momento, não estão a morrer de curiosidade, porque já vos revelei o resultado, mas o que descobrimos com o tempo, foi que, depois de 200 projectos no mundo inteiro — em 20 países ou mais — basicamente, realizámos cerca de cem mil torneios, e, não surpreendentemente, o género raramente foi o factor mais preditivo para perceber as necessidades do consumidor. TED أعلم أنكم لستم متشوقين الآن، لأنني أخبرتكم بالنتيجة، لكننا اكتشفنا مع الوقت، بعد 200 مشروع عالميّ شملت 20 بلداً أو أكثر، شاركنا أساساً في 100 ألف مسابقة منها، لم نفاجأ بأن الجنس ليس أفضل ما يساعدنا لفهم احتياجات المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more