— uma Saída Extra Veículo no espaço mas a uma distância muito maior, e com muito maior perigo físico. | TED | انها مثل السباحة خارج المركبة في الفضاء، ولكن على مسافات أكبر بكثير ، وبمخاطرة أكبر بكثير. |
Isso significava que o grão podia ser trocado a grandes distâncias, e até através do tempo — até 18 meses de distância. | TED | ذلك يعني أن الحبيب يمكن أن تباع عبر مسافات هائلة، وحتى عبر الزمن -- مثل مقدماً 18 شهر في المستقبل. |
Para mapear uma gruta, temos que instalar estações de pesquisa a cada passo dentro da gruta, e usar um "laser" para medir a distância entre essas estações. | TED | لصنع خريطة كهف، عليك أن تعدّ محطات مسح كلّ مسافات قصيرة داخل الكهف، و تستعمل ليزرا لقياس المسافة بين هذه المحطات. |
Criamos espaços fora das convenções, incluindo as convenções do tempo. | TED | نحن نخلق مسافات خارج العرف بما فيها أعراف الوقت. |
Não há espaços entre os símbolos que denotem diferentes palavras. | Open Subtitles | لا مسافات بين الرموز دلالة على كلمات المختلفة |
Os norte-coreanos têm que percorrer distâncias incríveis no caminho para a liberdade. | TED | على الكوريين الشماليين أن يقطعوا مسافات لا تصدق في سبيل الحرية |
Os Unas podem percorrer grandes distâncias em pouco tempo. | Open Subtitles | أوناس يستطيع قطع مسافات كبيرة في وقت قصير |
Criaturas fascinantes, leves o suficiente para voarem poderosas o suficiente para viajarem grandes distancias sem descanso. | Open Subtitles | كما تعلمون، إنها مخلوقات رائعة للغاية تُحلق بسهولة في الجو، و تُسافر مسافات طويلة دون راحة. |
Na verdade, há décadas que se usam os raios "laser" para escutar objetos à distância. | TED | في الواقع إن الناس بدأت بإستخدام الليزر للتنصت على الناس من مسافات بعيدة قبل عقود |
Imaginem que estes quatro pinos representam quatro cidades que estão todas à mesma distância e nós queríamos fazer estradas para ligar estas quatro cidades. | TED | تخيل أن هذه الدبابيس الأربعة تمثل أربع مدن تفصلها مسافات متساوية، ونريد إنشاء طرق تربط بينها. |
Isto porque a fricção entre os pneus e a estrada influencia a aceleração, a desaceleração e a distância de paragem. | TED | هذا لأن الاحتكاك بين العجلات والطريق سيؤثر على تسارعك وتباطؤك وتقدير مسافات التوقف. |
- Óptimo. As experiências confirmam a hipótese de transmitir pensamento à distância. | Open Subtitles | تؤكد هذه التجربة ان الافكار يمكن ان تنتقل عبر مسافات |
Esta, irmã, é uma metralhadora de 9 milímetros... empregada em combates de curta distância. | Open Subtitles | هذا يا أختي مسدس نصف أوتوماتيكي عيار تسعة ملليمترات و يستخدم في القتال عبر مسافات قريبة سلاح فعال للغاية |
Tem comando à distância universal. | Open Subtitles | يُمْكِنُكما حتي التحكم به من مسافات كونيه بواسطه ريموت مع هذا |
Diz-lhe que ter uma relação à distância é muito difícil. | Open Subtitles | قل له أن وجود مسافات طويلة العلاقة من الصعب حقا. |
Em baixo dessas casas antigas tem espaços de 2 metros de altura. | Open Subtitles | كل هذه المنازل القديمه لديها مسافات زحف لـمساحة 3 اقدام |
"eugostodolinus," minúscula, sem espaços. - Posso mudar isso, certo? | Open Subtitles | "iheartlinus," بحروف صغيرة ، بدون مسافات |
- 2 vezes, sem espaços. - Alguém me arranja o raio de uma caneta! | Open Subtitles | مرتين بدون مسافات - أحد ما يجلب لي قلم - |
É um aparelho para percorrer grandes distâncias no espaço. | Open Subtitles | انها آداة تستعمل للسفر مسافات عظيمة خلال الفضاء |
Não, apenas o "Bluetooth", mas, apenas funciona a pequenas distâncias. | Open Subtitles | لا، فقط البلوتوث لكنه يعمل تحت مسافات قصيرة فقط |
De facto, nos dados reunidos pelo hipocampo, encontram-se células que se projetam no hipocampo, e que respondem com precisão a detetarem limites ou margens a distâncias particulares e direções da ratazana ou rato enquanto estes exploram. | TED | وفي الواقع، في مدخلات الحصين، تم إيجاد خلايا تقوم بالإسقاط على الحصين، والذي يتجاوب تماما مع الكشف عن الحدود والحواف على مسافات واتجاهات معينة من الجرذ أو الفأر وهو يكتشف ما حوله. |
A lei exige que criminosos sexuais vivam a certas distancias de paragens de autocarros, parques infantis e escolas, mas não diz nada sobre serem seus vizinhos. | Open Subtitles | القانون يشترط على المتحرشون جنسيا العيش على مسافات معينة بعيدا عن محطات الحافلات ، مساحات الألعاب و المدارس . و لكن لم يذُكر أي شىىء للسماح لهم ليكونوا من الجيران |