"مسببة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • causando
        
    • provocando
        
    Esses fótons poderiam então ser injectados na câmara de dilithium causando e reestruturação cristalina, teóricamente. Open Subtitles تلك الأشعة الفوتونية استطاعوا حينها حقنها في داخل غرفة الديليثيوم، مسببة إعادة بناء بلوريّ، نظريًّا.
    As alterações térmicas... podiam ter feito o metal dilatar e contrair, causando reverberações. Open Subtitles أنظر ، هناك تغييرات حرارية فى الهيكل من الممكن ، أن تكون تسببت فى تمدد ، و أنكماش المعدن مسببة بعض الإنعكاسات هذا محتمل
    Foi acusado de homicídio qualificado em 1º grau, com utilização de uma arma de fogo, causando morte ou ferimentos, agravado por circunstâncias especiais. Open Subtitles أنت متّهم بتهمة قتل من الدرجة الأولى بإستخدام سلاح ناري مسببة الموت أو إصابات جسديّة كبيرة أنت كذلك متّهم بإستخدامك العنف
    Sem os comprimidos, se desse uma trinca num chocolate, produzia ácido gástrico suficiente para digerir uma bola, provocando uma overdose. Open Subtitles بدون الحبوب لقمة من قطعة شوكولاته سوف تنتج حمض معدي ما يكفي لتآكل البالونات مسببة له جرعة مفرطة
    Os nossos glaciares estão a derreter, provocando inundações repentinas e deslizamento de terras que, por sua vez, provocam desastres e grande destruição no meu país. TED و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها.
    Ela cai no chão, e bate com o rosto, causando os danos no maxilar e zigomático. Open Subtitles سقطت على الأرض هابطة على وجهها مسببة الأضرار التي لحقت بالفك و الوجنة
    A retenção dos dados que não tinham sido apagados sobrecarregou-os, e à sua capacidade de decisão, causando eventualmente uma falha de sistema que lhes permitiu sobreporem-se ao conjunto de regras principais. Open Subtitles عملية الإحتفاظ بالبيانات التي لم تمحى، ثقَّلَت على أجهزة صنع القرار خاصّتهم، مسببة فشل بالنظام في نهاية المطاف.
    Falta de niacina mata o cérebro à fome e os neurónios apagam, causando ataques, delírio encefalopático e psicose. Open Subtitles -أنت محق قلة النياسين تجوع المخ فتتوقف الأعصاب مسببة النوبات، الهذيان المخي و الاختلال
    Enquanto isso, a corrente percorre toda a superfície do corpo causando Figuras de Lichtenberg. Open Subtitles فيما بين الومضات الحالية على كل سطحِ الجسم مسببة بذلك "إكتشافات "لايتشنبورغ
    Sempre que o pecador gritar de dor, o grito sopra este moinho que bombeia ainda mais piranhas para as cuecas-aquário, causando mais gritos. Open Subtitles كلّ مرة يصرخ فيها الآثم من الألم يضرب الصراخ هذه المروحة والتي تضخّ المزيد من الأسماك الضارية نحو حوض أسماك ملابسه الداخلية مسببة المزيد من الصراخ
    Assim que for activada, pode criar uma brecha no fluxo temporal, causando uma reacção em cadeia em todo o universo, fazendo com que o espaço-tempo colapse sobre si mesmo. Open Subtitles بمجرد تفعيلها، يمكنها أن أن تخلق شرخاً في التيار الزمني مسببة تفاعل متسلسل في كافة أنحاء الكون مما يسبب إنهيار في كل "فراغ - زمني" بنفسه
    causando o sangue na tosse e os problemas respiratórios. Open Subtitles مسببة لمشاكل (إيميلي) التنفسية وسعال الدم
    O crânio deve ter atingido alguma coisa com impacto o suficiente para voltar para a C1, causando a fractura circular. Open Subtitles {\pos(192,180)} لابد أنّ الجمجمة ضربت شيئاً بقوة كافية لتضرب فجأة الفقرة العنقية الأولى مسببة الكسر الحلقي.
    Imaginem centenas de milhões de votantes emitindo centenas de milhões de votos, todos têm de ser corretamente contados e todas as coisas que podem correr mal causando todas estas más notícias. [Polícia em alerta quando observador receia aumento de fraude...] É impossível não nos sentirmos exaustos com a ideia de tentar melhorar o processo das eleições. TED إذاً تخيلوا مئات الملايين من الناخبين يدلون بمئات الملايين من الأصوات، ويتم حسبها جميعاً بصورة صحيحة ويحتمل أن تمضي كل الأشياء بصورة خاطئة مسببة عنواين رئيسية سيئة للصحف. ولا تستطيع فعل شئ سوى أن تشعر بالملل من ... فكرة تحسين الأداء الإنتخابي.
    Isso impede que o oxigénio chegue a uma série de células, provocando uma ampla série de sintomas sentidos pelas pessoas com anemia falciforme. TED وهذا يمنع الأوكسجين من الوصول إلى العديد من الخلايا، مسببة العديد من الأعراض التي تظهر على الأشخاص المصابين بفقر الدمّ المنجليّ.
    O calor flamejante derreteu os icebergues, provocando inundações de proporções Bíblicas. Open Subtitles الحرارة الشديدة اذابت قمم القطب الجليدي مسببة طوفان كالمذكور في الإنجيل
    Muito provavelmente devido a pequenos coágulos de sangue nos vasos oculares, provocando cegueira cortical. Open Subtitles و ذلك على الأرجح بسبب جلطات دموية صغيرة موجودة في الأوعية المحيطة بالعينين مسببة قصور وريدي مزمن أو ضغف بصريّ لحائي
    Elas fluem até aos neurónios provocando flutuações de tensão ou, por outras palavras, pensamentos. Open Subtitles مسببة رفع بالجهد بعبارات أوضح, بالتفكير يفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more