"مسبقًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • já tinha
        
    • mais cedo
        
    • - Já
        
    • de antemão
        
    Quando lá chegou já tinha tudo acabado e o massagista já tinha fugido. Open Subtitles كلّ شيءٍ كان قد إنتهى عندما جاء هو، فمدلّك العظام كان قد غادر مسبقًا
    E como o alarme já tinha sido desligado, o sensor sísmico não dectetou a broca. Open Subtitles و لأن جهاز الإنذار قد انطلق مسبقًا لم يتمكن جهاز استشعار الزلازل من كشف المثقاب
    Mas confesso que ele já tinha percebido que eu sabia da página desaparecida. Open Subtitles مع ذلك عليّ إخبارك، لقد تبين أنّني علمت بشأن الصفحة المفقودة مسبقًا.
    Desculpa. Devia ter-te telefonado mais cedo. Open Subtitles أنا آسفة، كان من المفترض أن أتّصِل بك مسبقًا
    Como tua chefe, eu devia ter agido mais cedo. Open Subtitles -كان عليّ التصرف مسبقًا -يجب أن أحل القضية.
    - Já sabia e já não me ralava. Open Subtitles . كنت أعلم ذلك مسبقًا ولم أهتم لذلك.
    Ele queria saber de antemão o que as pessoas estavam a pensar e a planear. TED كان يريد المعرفة مسبقًا بما يفكر الناس وما يخططون.
    Não tive oportunidade de lhe dizer, porque ele já tinha percebido que lhe andava a mentir, este tempo todo. Open Subtitles لم تتح الفرصةُ لكي أخبره، لأنهُ إكتشف مسبقًا بأنني كنتُ أكذبُ عليه الوقتَ كلّه.
    E depois percebeu que tudo o que ele já tinha também não estava bem, e que tinha sido por isso que tudo tinha acontecido. Open Subtitles ومن ثمّ أدرك أن كل شيء كان يملكه مسبقًا لم يكن صوابًا أيضًا وكان لهذا السبب حدوثه أساسًا...
    O Shultz já tinha desenvolvido um programa que podia descarregar automaticamente documentos PACER das bibliotecas. Open Subtitles ‫كان شولتز قد طوّر مسبقًا برمجية يمكّنها تنزيل وثائق PACER تلقائيا ‫من المكتبات التجريبية
    Para Carrillo, a guerra já tinha começado... mas ele não podia confiar no seu exército. Open Subtitles بالنسبة لـ(كاريو) فالحرب قد بدأت مسبقًا ولكنه لا يثق في جيشه
    A criança, parte humana, parte alienígena, era diferente de tudo que o mundo já tinha visto. Open Subtitles الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي (هجين"") لم يكن كأي شيء رآه العالم مسبقًا
    A criança, meia humana, meia alienígena, era diferente de tudo o que o mundo já tinha visto. Open Subtitles الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي (هجين"") لم يكن كأي شيء رآه العالم مسبقًا
    A criança, parte humana, parte alienígena, era diferente de tudo que o mundo já tinha visto. Open Subtitles الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي (هجين"") لم يكن كأي شيء رآه العالم مسبقًا
    Abraham, o que eu não consegui dizer mais cedo do meu púlpito, tal como estava é que eu vejo o teu crime como um mero sintoma de uma doença mais grave que está a afectar estas colónias... Open Subtitles ،إبراهام)، ما الذي لم أذكره مسبقًا) ،من موعظتي، كما كانت بأني أرى جريمتكَ مجرد عرض
    Heather, desculpa não te ter dito mais cedo. Não. Open Subtitles -هيذر) أنا آسفة لأنّي لم أخبرك مسبقًا) ...
    Mencionou o Burrows hoje mais cedo. Open Subtitles أنت ذكرت "بوروس" مسبقًا
    - Já fez de mais por esta cidade! Open Subtitles لقد فعلت ما يكفي لهذه المدينة مسبقًا.
    - Já revelei o meu disfarce. Open Subtitles لقد كشفتُ غطائي مسبقًا
    Se queremos que estas ações sejam éticas, temos que decidir de antemão como valorizar a vida humana e avaliar o maior bem. TED وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام.
    Conto que não julguem de antemão a resposta da Polícia antes do inquérito ter início, assim como eu não a julgo. Open Subtitles أتوقّع منكم أن لا تحكموا مسبقًا على ردّة فعل الدائرة قبل إنطلاق التحقيق حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more