"مستحيلاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impossível
        
    • possível
        
    • impossíveis
        
    Nestas duas últimas semanas ele enfrentou uma situação impossível. Open Subtitles ما واجهه خلال الأسابيع الماضية كان أمراً مستحيلاً
    Sozinha, és um pouco mais difícil de vender, não impossível. Open Subtitles لوحدك , انتِ قليلاً , قليلة المبيعات ليست مستحيلاً
    Tu achas que... Sei que parece impossível, mas vais superar. Open Subtitles أتظن ذلك, أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً ولكنك ستفلحين
    Outros cientistas pensam que o fenómeno é tão complexo que essa teoria integral nunca vai ser possível. TED بينما يعتقد علماءٌ آخرون أن الظّاهرة معقّدةٌ جداً مما يجعل وجود نظريّةٍ واحدةٍ متكاملة كهذه أمراً مستحيلاً.
    Tenho de enviar estas amostras de tecido para o laboratório, mas acho que a remoção não será possível sem retirar a pele completamente. Open Subtitles يجب أن أرسل عينة النسيج هذه إلى المختير لكن أعتقد أن إنتزاعه سيكون مستحيلاً بدون زرع تام للجلد
    Só quero agradecer ao homem que sem o qual nada disto teria sido possível. Open Subtitles أريد فقط أن أقوم بتحية الرجل الذي لولاه لأصبح كل هذا مستحيلاً أين هو؟
    Coisas que pensávamos impossíveis apenas há uns anos podem ser medidas agora. TED في السنوات القليلة الماضية كان هذا يعد مستحيلاً من الممكن قياسها حالياً
    Desta maneira, sem o código, o texto é impossível de decifrar. Open Subtitles ولذلك، بدون كلمة الشفرة سيكون فك شفرة النص أمراً مستحيلاً
    Muito obrigado por fazerem isto. Tem sido impossível fugir. Open Subtitles شكراً لقيامك بهذا فقد كان الإبتعاد أمراً مستحيلاً
    Não é impossível. Só precisamos de uma pequena ajuda. Open Subtitles هذا ليس مستحيلاً نحتاج فقط القليل من المساعدة.
    Por muito impossível que isso pareça, temos que nos despedir dele. Open Subtitles جميعنا بقدر ما قد يبدو ذلك مستحيلاً علينا أن ننسى
    E para fazeres isso como mulher, vê lá se fosses primeira-dama, não é só difícil, mas impossível. Open Subtitles ،وللقيام بذلك بصفتك إمرأة، بصفتك السيدة الأولى أيضاً لن يكون ذلك صعباً وحسب، سيكون مستحيلاً
    Agora, se isso parece quase impossível, é porque é mesmo. Open Subtitles ،وإن بدا كل ذلك مستحيلاً إذن هو أمرٌ مستحيل
    Faz com que seja impossível um terceiro acedê-lo ou monitorizá-lo. Open Subtitles وهذا يجعله مستحيلاً لطرف ثالث أن يدخله أو يراقبه
    És da opinião de que a ditadura na Alemanha já não seria possível, certo? Open Subtitles انت تعتقد ان دكتاتوريه اخرى حدوثها سيكون مستحيلاً في المانيا؟
    Sem o vosso trabalho árduo e dedicação, o nosso baile não seria possível. Open Subtitles تكريس حفلتنا و نجاحها لن يكون مستحيلاً , رغم أشغالكم الكثيرة
    Não seria possível, eu teria de ter muitos quilómetros ou a totalidade do universo para te dizer o quanto eu te amo. Open Subtitles . سيكون مستحيلاً , سأحتاج لأميالٍ طويلة وقد أحتاج الكون بأكمله لأقيس لك مدى حبي
    Nunca pensei que fosse possível trinchar um homem assim tão depressa. Open Subtitles اليس هذا مستحيلاً أن يقوم به رجلاً وبهذه السرعة
    Não é possível, pois está sempre em movimento. Open Subtitles وينتظر أن تُنجز الصفقة؟ حسنٌ, ذلك آمراً مستحيلاً لأنها تتحرك على الدوام
    Em tese, é possível. Claro. Mas nunca fizeste isto antes, e parece estranho começares agora. Open Subtitles نظرياً، يبدو ذلك مستحيلاً بالتأكيد لا تملك الوقت للبدء بذلك
    Posso fazer coisas que os outros acham impossíveis. Open Subtitles يسعني أن أعمل ما يتصوره الآخرين مستحيلاً
    Não, os lobos não são impossíveis. Open Subtitles التحطيم من قبل الأشجار؟ كلا، وجود الذئاب ليس مستحيلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more