"مستقرّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estável
        
    • estáveis
        
    • instável
        
    • instáveis
        
    Até ao recente ano de 1997, o glaciar era relativamente estável. Open Subtitles وحتى وقت قريب من عام 1997 بقيت الكتل الجليدية مستقرّة
    E, até ontem, era uma jovem mulher bem ajustada e estável e, sem quaisquer vestígio de dismorfofobia. Open Subtitles وحتىيومأمس ، هي كَانتْ محترمةَ، شابّة مستقرّة مع عدم وجود دليل على اضطراب تشوه الجسم.
    Foi transportado para um hospital no Alasca, encontrando-se em situação estável. Open Subtitles الرجل نقل جوا إلى المستشفى في ألاسكا، حيث هو أدرج في حالة مستقرّة.
    - Continua inconsciente, mas os sinais vitais estão estáveis. Open Subtitles لا يزال فاقداً للوعي، ولكن أعضائه الحيويّه مستقرّة
    Por exemplo, muitas proteínas não são estáveis quando as injetamos nas pessoas. TED على سبيل المثال، بعض البروتينات لا تكون مستقرّة عند حقنها داخل الجسم.
    O que na realidade acontece, é que pequenas quantidades de massa no coração do átomo instável são espontaneamente libertadas sob a forma de energia, que é denominada de radiação. Open Subtitles ما يحدث في الحقيقة أنّ تلك الكتل الصّغيرة من قلب ذرّة غير مستقرّة تتحرّر باستمرار في صورة طاقة تخرج كإشعاع.
    Tenho um rapaz de 14 anos em estado crítico, mas estável, na Universidade e duas testemunhas que dizem que um de vocês o deixou inconsciente com a coronha da arma. Open Subtitles هناك فتى في سنّ الـ 14 في المستشفى هو في حالة خطرة ولكن مستقرّة يقول شاهدان إن أحدكم ضرب الفتى بكعب مسدسه
    De acordo com os médicos, ele está muito ferido, mas estável, na I.C.U. Open Subtitles .. وفقاً للأطبّاء فإنه مجروح بشكل سئ ولكن حالته مستقرّة الآن في العناية المركّزة
    Assim, pedi uma Angio-TC para determinar se piorou ou se se mantém estável. Open Subtitles لذا فقد طلبتُ مسحاً طبقياً وعائياً لتحديد ما إذا كانت قد ساءت أم ما تزال مستقرّة
    Está estável, mas o que ainda restava do fígado, se foi agora. Open Subtitles إنها مستقرّة لكنّ البقيّة الباقيةَ من كبدها دمّرت الآن
    Ao utilizar o poder do coração, seremos capazes de criar um portal estável entre universos. Open Subtitles باستعمال قوّة القلب، يمكننا خلق بوابة مستقرّة بين العالمين.
    Além disso, afirmam que eles terão alta logo que os médicos concluam que a sua situação é estável. Open Subtitles كما قالوا أنّهم سيخرجون حالما يُقرّرُ الأطبّاء أنّ حالتهم مستقرّة
    Deixar uma rapariga instável no chuveiro não faz dela mais estável. Open Subtitles تركُ فتاة في الحوض لا يجعل الفتاة الغير مستقرّة أكثر إستقراراً
    Parece estar suficientemente estável para vir apanhar ar. Open Subtitles حالته تبدو مستقرّة كفاية بما يخوّلني تنسُّم بعض الهواء
    Nem imagina o quão importante é para ele, ver que tem uma família estável. Open Subtitles يمكنك معرفة بأن ذلك هام جداً له .ليستمرّ وكأنهُ يحظى بعائلة مستقرّة
    Actividade cerebral a voltar ao normal. Sinais quânticos estáveis. Open Subtitles نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات الطاقة الحيوية مستقرّة
    - Os sinais vitais estão estáveis. - Nada está a acontecer. Open Subtitles ــ القراءات الحيوية مستقرّة ــ لا شىء يحدث
    Os sinais vitais estão estáveis. O respirador está à caminho. Open Subtitles الإشارات الحيوية مستقرّة النفس على طريقه
    Isto é uma operação coberta de alto risco em território instável. Open Subtitles هذه عمليّة سريّة فائقة الخطورة بمنطقة غير مستقرّة
    Toda a área ficou instável. Acho melhor levar as suas crianças, senhor... Open Subtitles نعتقد أنّ المنطقة بكاملها ، أصبحت غير مستقرّة
    Quando rebentam, as células de combustível ficam instáveis. Open Subtitles عندما تتفجر خلايا الوقود تصبح غير مستقرّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more