"مستمراً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • continuar
        
    • continua
        
    • constante
        
    • manter
        
    Mas a forma de o ultrapassar é aceitá-lo, validá-lo, e continuar. Open Subtitles لكن الطريقة للتغلب عليه هي الأعتراف به. تثبيتهً, ويبقى مستمراً.
    Tens de continuar a montar a história. continuar a cavar. Open Subtitles ابقى مستمراً في التحري عن القصة استمر في البحث
    Porém, atualmente a medicina continua a conceber o coração como uma máquina. TED ورغم ذلك، ما يزال الطب اليوم مستمراً في تصور القلب كآلة.
    No entanto, sabemos que o reconhecimento facial não é à prova de falhas, e rotular rostos consistentemente continua a ser um problema. TED حتى الآن لم يثبَت فشل التعرف على الوجه، ويظل تصنيف الوجوه تحدياً مستمراً.
    Isso significa que devemos ter em conta o seu plano de dados e os custos associados ao envio de um fluxo de dados constante. TED ما يعنيه ذلك، علينا أن نكون مدركين لخطة بياناتها وكم سيكلفها الأمر لترسل سيلاً مستمراً من البيانات.
    Aqueles extra-terrestres eram uma ameaça constante. Open Subtitles كانت المخلوقات الفضائية تشكل خطرا مستمراً
    Temos o dever de manter o andamento deste progresso. TED ونحن ندين لأنفسنا بأن نبقي هذا التطور مستمراً.
    Hum, só quero que saibas que eu vou continuar a incomodar-te. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تعلمي أني سأظل مستمراً في مضايقتك
    Não há maneira dele continuar com esta investigação em curso com este tipo de imprensa lá fora? Open Subtitles لا يمكن له أن يبقي هذا التحقيق مستمراً مع هذا النوع من الصحافة هناك
    e enquanto continuar... todas as questões sobre o Burrows vão continuar... Open Subtitles و مادام مستمراً يقول النقاد أن الأسئلة عن (بوروز) ستستمر
    Quando se trabalha em operações secretas com baixo salário e em condições ameaçadoras, a ideia de que o teu trabalho não será secreto para sempre faz-te continuar. Open Subtitles "عندما تعمل عمليات سرية تدخل عليك بمدخول قليل" "في ظروف تهدد حياتك" "فكرة أن عملك لن يبقى سرياً للأبد, تبقيك مستمراً"
    Vai continuar a cair se mantiver a dieta. Open Subtitles عظيم، و كلّه آخذ بال... سيواصل النزول مادمت مستمراً بالقيام بذلك.
    Por quanto tempo conseguiriam continuar com o jogo de mentira? Open Subtitles كم من الوقت ستظل مستمراً في لعبة الكذب؟
    Um projecto militar ultra-secreto e confidencial, que ainda continua. Open Subtitles مشروع عسكري سري أعلى من السرية المطلقة ولا يزال مستمراً.
    Na curva em U, a luta pela liderança continua. Open Subtitles في المنحنى الصعب ، مازال القتال على الصدارة مستمراً
    A imagem acaba, mas o som continua. Open Subtitles ترقبوا اللقطة القادمة، الصورة انقطعت لكن الصوت لا يزال مستمراً
    Aqui estou eu, há mais de dois anos e isto continua. Open Subtitles ها أنا ذا، ما زلت هنا منذ سنتين ولا زال العدّ مستمراً
    Mas se tens uma ideia melhor, é o momento. Isto continua a sair. Não consegue parar? Open Subtitles لا ، لكن لو كان لديك فكرة أفضل فهذا وقتها ما زال النزيف مستمراً الأ يمكنك إيقافه؟
    Isso deixou-a com um medo constante de que tudo, de repente, possa ruir. Open Subtitles وقد ترك ذلك فيها .. خوفاً مستمراً .. أن كلّ شئ قد ينهار فجأة
    Eu não sei o que eles vieram realmente estudar mas a gritaria era constante, e um dia o barulho entrou na floresta e eles nunca mais voltaram. Open Subtitles لا أعلم بالضبط عن موضوع دراستهما لكن الصّراخ كان مستمراً وفي أحد الأيام إنتقل الضجيج إلى الغابة
    A corrente energética deveria estar constante. Open Subtitles ينبغي أن يكون تيار الطاقة مستمراً
    De futuro, quando estivermos a interrogar, dou-te um espectáculo de laser para manter o teu interesse vivo. Open Subtitles بالمستقبل, سأتأكد ان كل من أجريت معه مقابلة.. يزود بعرض ليزر لكي نبقي اهتمامك مستمراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more